Bewilderment
Loss of one's bearings—the world as legible recedes faster than one can re-orient.
1375 passages · 2 Vela essays · in 1 cluster
Study and magazine
Passages
Every passage tagged with this emotion in the Vela corpus. Search the body text, narrow by source or register, click through to a book’s profile to see how the passage sits with the rest of the work.
Page 59 of 69 · 20 per page
1375 tagged passages
From The Master and Margarita (1966)
And taking advantage of the confusion, he bent to the round opening in the primus and had a good drink of benzene. The blood at once stopped flowing from under his left front leg. The cat jumped up, alive and kicking, seized the primus under his paw, shot back on to the mantelpiece with it, and from there, shredding the wallpaper, climbed the wall and some two seconds later was high above the visitors and sitting on a metal curtain rod. Hands instantly clutched the curtain and tore it off together with the rod, causing sunlight to flood the shaded room. But neither the fraudulently recovered cat nor the primus fell down. The cat, without parting with his primus, managed to shoot through the air and land on the chandelier hanging in the middle of the room. ‘A stepladder!’ came from below. ‘I challenge you to a duel!’ bawled the cat, flying over their heads on the swinging chandelier, and the Browning was again in his paw, and the primus was lodged among the branches of the chandelier. The cat took aim and, flying like a pendulum over the heads of the visitors, opened fire on them. The din shook the apartment. Crystal shivers poured down from the chandelier, the mantelpiece mirror was cracked into stars, plaster dust flew, spent cartridges bounced over the floor, window-panes shattered, benzene spouted from the bullet-pierced primus. Now there was no question of taking the cat alive, and the visitors fiercely and accurately returned his fire from the Mausers, aiming at his head, stomach, chest and back. The shooting caused panic on the asphalt courtyard. But this shooting did not last long and began to die down of itself. The thing was that it caused no harm either to the cat or to the visitors. Not only was no one killed, but no one was even wounded. Everyone, including the cat, remained totally unharmed. One of the visitors, to verify it definitely, sent some five bullets at the confounded animal’s head, while the cat smartly responded with a full clip, but it was the same—no effect was produced on anybody. The cat swayed on the chandelier, which swung less and less, blowing into the muzzle of his Browning and spitting on his paw for some reason. The faces of those standing silently below acquired an expression of utter bewilderment. This was the only case, or one of the only cases, when shooting proved to be entirely inefficacious. One might allow, of course, that the cat’s Browning was some sort of toy, but one could by no means say the same of the visitors’ Mausers.
From The History of Christianity: From the Disciples to the Dawn of the Reformation (2012)
Theological Crisis and Council—Christology Lecture 19 In the last lecture, we traced the steps by which the doctrine of the Trinity was argued out by opposing teachers over most of a century. Such controversies continued with even greater ferocity in the 5th and 6th centuries but now with a focus on Christology: the nature of Jesus Christ, the God-man. In this debate, we can see the same combination of elements as in the battle of Arianism: political and personal rivalries between the great patriarchal centers, divergent philosophical approaches to questions of theology, the desire of emperors to maintain unity at any cost, and the summoning of synods and councils of bishops, often serving to worsen the divide. Outside the Disputes • Thinking of the 5th and 6th centuries as totally given over to theological disputes is a historical distortion resulting from the state of our sources. What has been preserved has been a great mass of literature, o much of it polemical in character, arguing subtle distinctions concerning doctrine. This literature, in turn, was produced by the “great men” o who were the leading figures in the debates, representing “orthodoxy” (Athanasius, the Cappadocians, Cyril) and “heresy” (Apollonarius, Nestorius). Also extant are the letters of bishops and emperors and the acts of councils. What the extant evidence leaves out is a sense of what any of o this had to do with the lives of ordinary Christians. For this, we have little or no literary evidence. • The maxim lex orandi lex credendi is certainly true—teaching and prayer shape each other. It makes a difference to Christian prayer whether Jesus is regarded as fully divine or not or whether the 135
From The Master and Margarita (1966)
When silence came, the artiste said: ‘See what La Fontaine fables I have to listen to! Stuck him with four hundred dollars! Now, all of you here are currency dealers, so I address you as experts: is that conceivable?’ ‘We’re not currency dealers,’ various offended voices came from the theatre, ‘but, no, it’s not conceivable!’ ‘I’m entirely of the same mind,’ the artiste said firmly, ‘and let me ask you: what is it that one can be stuck with?’ ‘A baby!’ someone cried from the house. ‘Absolutely correct,’ the programme announcer confirmed, ‘a baby, an anonymous letter, a tract, an infernal machine, anything else, but no one will stick you with four hundred dollars, for such idiots don’t exist in nature.’ And turning to Nikanor Ivanovich, the artiste added reproachfully and sorrowfully: ‘You’ve upset me, Nikanor Ivanovich, and I was counting on you. So, our number didn’t come off.’ Whistles came from the house, addressed to Nikanor Ivanovich. ‘He’s a currency dealer,’ they shouted from the house, ‘and we innocent ones have to suffer for the likes of him!’ ‘Don’t scold him,’ the master of ceremonies said softly, ‘he’ll repent.’ And turning to Nikanor Ivanovich, his blue eyes filled with tears, he added: ‘Well, Nikanor Ivanovich, you may go to your place.’ After that the artiste rang the bell and announced loudly: ‘Intermission, you blackguards!’ The shaken Nikanor Ivanovich, who unexpectedly for himself had become a participant in some sort of theatre programme, again found himself in his place on the floor. Here he dreamed that the house was plunged in total darkness, and fiery red words leaped out on the walls: ‘Turn over your currency!’ Then the curtain opened again and the master of ceremonies invited: ‘I call Sergei Gerardovich Dunchil to the stage.’ Dunchil turned out to be a fine-looking but rather unkempt man of about fifty. ‘Sergei Gerardovich,’ the master of ceremonies addressed him, ‘you’ve been sitting here for a month and a half now, stubbornly refusing to turn over the currency you still have, while the country is in need of it, and you have no use for it whatsoever. And still you persist. You’re an intelligent man, you understand it all perfectly well, and yet you don’t want to comply with me.’ ‘To my regret, there is nothing I can do, since I have no more currency,’ Dunchil calmly replied. ‘Don’t you at least have some diamonds?’ asked the artiste. ‘No diamonds either.’ The artiste hung his head and pondered, then clapped his hands. A middle-aged lady came out from the wings, fashionably dressed—that is, in a collarless coat and a tiny hat.
From The Master and Margarita (1966)
And even with his shoes on they wouldn’t have let him on a fighter! And what has the fighter got to do with it? It’s written that he came to the investigators at half past eleven in the morning, and he talked on the telephone in Moscow . . . excuse me . . . (the face of Rimsky’s watch emerged before his eyes). Rimsky tried to remember where the hands had been . . . Terrible! It had been twenty minutes past eleven! So what does it boil down to? If one supposes that after the conversation Styopa instantly rushed to the airport, and reached it in, say, five minutes (which, incidentally, was also unthinkable), it means that the plane, taking off at once, covered nearly a thousand miles in five minutes. Consequently, it was flying at twelve thousand miles an hour!!! That cannot be, and that means he’s not in Yalta! What remains, then? Hypnosis? There’s no hypnosis in the world that can fling a man a thousand miles away! So he’s imagining that he’s in Yalta? He may be imagining it, but are the Yalta investigators also imagining it? No, no, sorry, that can’t be! . . . Yet they did telegraph from there? The findirector’s face was literally dreadful. The door handle was all the while being turned and pulled from outside, and the messenger girl could be heard through the door crying desperately: ‘Impossible! I won’t let you! Cut me to pieces! It’s a meeting!’ Rimsky regained control of himself as well as he could, took the receiver of the phone, and said into it: ‘A super-urgent call to Yalta, please.’ ‘Clever!’ Varenukha observed mentally. But the conversation with Yalta did not take place. Rimsky hung up the receiver and said: ‘Worse luck, the line’s broken.’ It could be seen that the broken line especially upset him for some reason, and even made him lapse into thought. Having thought a little, he again took the receiver in one hand, and with the other began writing down what he said into it: ‘Take a super-lightning. Variety. Yes. Yalta criminal investigation. Yes. “Today around eleven thirty Likhodeev talked me phone Moscow stop After that did not come work unable locate by phone stop Confirm handwriting stop Taking measures watch said artiste Findirector Rimsky.” ’ ‘Very clever!’ thought Varenukha, but before he had time to think well, the words rushed through his head: ‘Stupid! He can’t be in Yalta!’ Rimsky meanwhile did the following: he neatly stacked all the received telegrams, plus the copy of his own, put the stack into an envelope, sealed it, wrote a few words on it, and handed it to Varenukha, saying: ‘Go right now, Ivan Savelyevich, take it there personally. 5 Let them sort it out.’ ‘Now that is really clever!’ thought Varenukha, and he put the envelope into his briefcase.
From The Master and Margarita (1966)
Foreign money flitted before his eyes: there were stacks of Canadian dollars, British pounds, Dutch guldens, Latvian lats, Estonian kroons . . . ‘There he is, one of those tricksters from the Variety!’ a menacing voice resounded over the dumbstruck bookkeeper. And straight away Vassily Stepanovich was arrested. CHAPTER 18: Hapless Visitors, THE MASTER AND MARGARITA CHAPTER 18 Hapless Visitors At the same time that the zealous bookkeeper was racing in a cab to his run-in with the self-writing suit, from first-class sleeping car no. 9 of the Kiev train, on its arrival in Moscow, there alighted, among others, a decent-looking passenger carrying a small fibreboard suitcase. This passenger was none other than the late Berlioz’s uncle, Maximilian Andreevich Poplavsky, an industrial economist, who lived in Kiev on the former Institutsky Street. The reason for Maximilian Andreevich’s coming to Moscow was a telegram received late in the evening two days before with the following content: Have just been run over by tram-car at Patriarch’s Ponds funeral Friday three pm come. Berlioz. Maximilian Andreevich was considered one of the most intelligent men in Kiev, and deservedly so. But even the most intelligent man might have been nonplussed by such a telegram. If someone sends a telegram saying he has been run over, it is clear that he has not died of it. But then, what was this about a funeral? Or was he in a bad way and foreseeing death? That was possible, but such precision was in the highest degree strange: how could he know he would be buried on Friday at three pm? An astonishing telegram! However, intelligence is granted to intelligent people so as to sort out entangled affairs. Very simple. A mistake had been made, and the message had been distorted. The word ‘have’ had undoubtedly come there from some other telegram in place of the word ‘Berlioz’, which got moved and wound up at the end of the telegram. With such an emendation, the meaning of the telegram became clear; though, of course, tragic. When the outburst of grief that struck Maximilian Andreevich’s wife subsided, he at once started preparing to go to Moscow. One secret about Maximilian Andreevich ought to be revealed. There is no arguing that he felt sorry for his wife’s nephew, who had died in the bloom of life. But, of course, being a practical man, he realized that there was no special need for his presence at the funeral. And nevertheless Maximilian Andreevich was in great haste to go to Moscow. What was the point? The point was the apartment. An apartment in Moscow is a serious thing! For some unknown reason, Maximilian Andreevich did not like Kiev, 1 and the thought of moving to Moscow had been gnawing at him so much lately that he had even begun to sleep badly.
From Tropic of Cancer (1934)
“This is a bughouse,” says Van Norden, smiling distressedly. It is such a faint, indescribable smile that for a moment the dream feeling comes back and it seems to me that we are standing at the end of a long corridor at the end of which is a corrugated mirror. And down this corridor, swinging his distress like a dingy lantern, Van Norden staggers, staggers in and out as here and there a door opens and a hand yanks him, or a hoof pushes him out. And the further off he wanders the more lugubrious is his distress; he wears it like a lantern which the cyclists hold between their teeth on a night when the pavement is wet and slippery. In and out of the dingy rooms he wanders, and when he sits down the chair collapses, when he opens his valise there is only a toothbrush inside. In every room there is a mirror before which he stands attentively and chews his rage, and from the constant chewing, from the grumbling and mumbling and the muttering and cursing his jaws have gotten unhinged and they sag badly and, when he rubs his beard, pieces of his jaw crumble away and he’s so disgusted with himself that he stamps on his own jaw, grinds it to bits with his big heels. Meanwhile the luggage is being hauled in. And things begin to look crazier even than before—particularly when he attaches his exerciser to the bedstead and begins his Sandow exercises. “I like this place,” he says, smiling at the garçon . He takes his coat and vest off. The garçon is watching him with a puzzled air; he has a valise in one hand and the douche bag in the other. I’m standing apart in the antechamber holding the mirror with the green gauze. Not a single object seems to possess a practical use. The antechamber itself seems useless, a sort of vestibule to a barn. It is exactly the same sort of sensation which I get when I enter the Comédie-Française or the Palais-Royal Theatre; it is a world of bric-a-brac, of trap doors, of arms and busts and waxed floors, of candelabras and men in armor, of statues without eyes and love letters lying in glass cases. Something is going on, but it makes no sense; it’s like finishing the half-empty bottle of Calvados because there’s no room in the valise. Climbing up the stairs, as I said a moment ago, he had mentioned the fact that Maupassant used to live here. The coincidence seems to have made an impression upon him. He would like to believe that it was in this very room that Maupassant gave birth to some of those gruesome tales on which his reputation rests. “They lived like pigs, those poor bastards,” he says.
From Austerlitz (2001)
Yet hard as I tried both that evening and later, I could not recollect myself in the part. I did recognize the unusual hairline running at a slant over the forehead, but otherwise all memory was extinguished in me by an overwhelming sense of the long years that had passed. I have studied the photograph many times since, the bare, level field where I am standing, although I cannot think where it was; the blurred, dark area above the horizon, the boy’s curly hair, spectrally light around the outline of his head, the cape over his arm which appears to be held at an angle or, as I once thought, said Austerlitz, might have been broken or in a splint, the six large mother-of-pearl buttons, the extravagant hat with the heron’s feather in it, even the folds of the stockings. I examined every detail under a
From Tropic of Cancer (1934)
Finally Fillmore began to see it as a joke too and opening another bottle of Anjou he poured out a drink for himself and quaffed it down. It was only about one in the morning and so he sat there talking to me for a while. He wasn’t going to be put off by a thing like that, he told me. Of course, he had to be careful… there was the old dose which had come on in Le Havre. He couldn’t remember any more how that happened. Sometimes when he got drunk he forgot to wash himself. It wasn’t anything very terrible, but you never knew what might develop later. He didn’t want any one massaging his prostate gland. No, that he didn’t relish. The first dose he ever got was at college. Didn’t know whether the girl had given it to him or he to the girl; there was so much funny work going on about the campus you didn’t know whom to believe. Nearly all the coeds had been knocked up some time or other. Too damned ignorant… even the profs were ignorant. One of the profs had himself castrated, so the rumor went. … Anyway, the next night he decided to risk it—with a condom. Not much risk in that, unless it breaks. He had bought himself some of the long fish skin variety—they were the most reliable, he assured me. But then, that didn’t work either. She was too tight. “Jesus, there’s nothing abnormal about me,” he said. “How do you make that out? Somebody got inside her all right to give her that dose. He must have been abnormally small.” So, one thing after another failing, he just gave it up altogether. They lie there now like brother and sister, with incestuous dreams. Says Macha, in her philosophic way: “In Russia it often happens that a man sleeps with a woman without touching her. They can go on that way for weeks and weeks and never think anything about it. Until paff! once he touches her… paff! paff! After that it’s paff, paff, paff!” All efforts are concentrated now on getting Macha into shape. Fillmore thinks if he cures her of the clap she may loosen up. A strange idea. So he’s bought her a douche bag, a stock of permanganate, a whirling syringe and other little things which were recommended to him by a Hungarian doctor, a little quack of an abortionist over near the Place d’Aligre. It seems his boss had knocked up a sixteen-year-old girl once and she had introduced him to the Hungarian; and then after that the boss had a beautiful chancre and it was the Hungarian again. That’s how one gets acquainted in Paris—genitourinary friendships. Anyway, under our strict supervision, Macha is taking care of herself. The other night, though, we were in a quandary for a while. She stuck the suppository inside her and then she couldn’t find the string attached to it.
From Tropic of Cancer (1934)
…” “No, Endree… like this… OOMAHARUMOOMA!” “OOMAMABOOMBA. …” “No, Endree… like this. …” … But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox-trotting fleas, the lie-a-bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard-set to memorize more than a word a week. I suppose I would never have gotten out of Nanantatee’s clutches if fate hadn’t intervened. One night, as luck would have it, Kepi asked me if I wouldn’t take one of his clients to a whorehouse nearby. The young man had just come from India and he had not very much money to spend. He was one of Gandhi’s men, one of that little band who made the historic march to the sea during the salt trouble. A very gay disciple of Gandhi’s I must say, despite the vows of abstinence he had taken. Evidently he hadn’t looked at a woman for ages. It was all I could do to get him as far as the Rue Laferrière; he was like a dog with his tongue hanging out. And a pompous, vain little devil to boot! He had decked himself out in a corduroy suit, a beret, a cane, a Windsor tie; he had bought himself two fountain pens, a kodak, and some fancy underwear. The money he was spending was a gift from the merchants of Bombay; they were sending him to England to spread the gospel of Gandhi. Once inside Miss Hamilton’s joint he began to lose his sang-froid . When suddenly he found himself surrounded by a bevy of naked women he looked at me in consternation. “Pick one out,” I said. “You can have your choice.” He had become so rattled that he could scarcely look at them. “You do it for me,” he murmured, blushing violently. I looked them over coolly and picked out a plump young wench who seemed full of feathers. We sat down in the reception room and waited for the drinks. The madam wanted to know why I didn’t take a girl also. “Yes, you take one too,” said the young Hindu. “I don’t want to be alone with her.” So the girls were brought in again and I chose one for myself, a rather tall, thin one with melancholy eyes. We were left alone, the four of us, in the reception room. After a few moments my young Gandhi leans over and whispers something in my ear.
From Tropic of Cancer (1934)
Up to then I had not found a single friend in Paris, a circumstance which was not so much depressing as bewildering, for wherever I have roamed in this world the easiest thing for me to discover has been a friend. But in reality, nothing very terrible had happened to me yet. One can live without friends, as one can live without love, or even without money, that supposed sine qua non . One can live in Paris—I discovered that!—on just grief and anguish. A bitter nourishment—perhaps the best there is for certain people. At any rate, I had not yet come to the end of my rope. I was only flirting with disaster. I had time and sentiment enough to spare to peep into other people’s lives, to dally with the dead stuff of romance which, however morbid it may be, when it is wrapped between the covers of a book, seems deliciously remote and anonymous. As I was leaving the place I was conscious of an ironic smile hovering over my lips, as though I were saying to myself “Not yet, the Pension Orfila!” Since then, of course, I have learned what every madman in Paris discovers sooner or later; that there are no ready-made infernos for the tormented. It seems to me I understand a little better now why she took such huge delight in reading Strindberg. I can see her looking up from her book after reading a delicious passage, and, with tears of laughter in her eyes, saying to me: “You’re just as mad as he was… you want to be punished!” What a delight that must be to the sadist when she discovers her own proper masochist! When she bites herself, as it were, to test the sharpness of her teeth. In those days, when I first knew her, she was saturated with Strindberg. That wild carnival of maggots which he reveled in, that eternal duel of the sexes, that spiderish ferocity which had endeared him to the sodden oafs of the northland, it was that which had brought us together. We came together in a dance of death and so quickly was I sucked down into the vortex that when I came to the surface again I could not recognize the world. When I found myself loose the music had ceased; the carnival was over and I had been picked clean. … After leaving the Pension Orfila that afternoon I went to the library and there, after bathing in the Ganges and pondering over the signs of the zodiac, I began to reflect on the meaning of that inferno which Strindberg had so mercilessly depicted.
From Tropic of Cancer (1934)
Suddenly the lights flare up and the man in the white box whom I had taken for a Turkish officer turns out to be a woman with a flowerpot on her head. There is a buzz now and all those who want to cough, cough to their heart’s content. There is the noise of feet shuffling and seats slamming, the steady, frittering noise of people moving about aimlessly, of people fluttering their programs and pretending to read and then dropping their programs and scuffling under their seats, thankful for even the slightest accident which will prevent them from asking themselves what they were thinking about because if they knew they were thinking about nothing they would go mad. In the harsh glare of the lights they look at each other vacuously and there is a strange tenseness with which they stare at one another. And the moment the conductor raps again they fall back into a cataleptic state—they scratch themselves unconsciously or they remember suddenly a show window in which there was displayed a scarf or a hat; they remember every detail of that window with amazing clarity, but where it was exactly, that they can’t recall; and that bothers them, keeps them wide awake, restless, and they listen now with redoubled attention because they are wide awake and no matter how wonderful the music is they will not lose consciousness of that show window and that scarf that was hanging there, or the hat. And this fierce attentiveness communicates itself; even the orchestra seems galvanized into an extraordinary alertness. The second number goes off like a top—so fast indeed that when suddenly the music ceases and the lights go up some are stuck in their seats like carrots, their jaws working convulsively, and if you suddenly shouted in their ear Brahms, Beethoven, Mendeleev, Herzegovina, they would answer without thinking—4, 967, 289. By the time we get to the Debussy number the atmosphere is completely poisoned. I find myself wondering what it feels like, during intercourse, to be a woman—whether the pleasure is keener, etc. Try to imagine something penetrating my groin, but have only a vague sensation of pain. I try to focus, but the music is too slippery. I can think of nothing but a vase slowly turning and the figures dropping off into space. Finally there is only light turning, and how does light turn, I ask myself. The man next to me is sleeping soundly. He looks like a broker, with his big paunch and his waxed mustache. I like him thus. I like especially that big paunch and all that went into the making of it. Why shouldn’t he sleep soundly? If he wants to listen he can always rustle up the price of a ticket. I notice that the better dressed they are the more soundly they sleep.
From Tropic of Cancer (1934)
Here and there you may have come across neglected statues, oases untapped, windmills overlooked by Cervantes, rivers that run uphill, women with five and six breasts ranged longitudinally along the torso. (Writing to Gauguin, Strindberg said: “J’ai vu des arbres que ne retrouverait aucun botaniste, des animaux que Cuvier n’a jamais soupçonnés et des hommes que vous seul avez pu créer.” ) When Rembrandt hit par he went below with the gold ingots and the pemmican and the portable beds. Gold is a night word belonging to the chthonian mind: it has dream in it and mythos. We are reverting to alchemy, to that fake Alexandrian wisdom which produced our inflated symbols. Real wisdom is being stored away in the sub-cellars by the misers of learning. The day is coming when they will be circling around in the middle air with magnetizers; to find a piece of ore you will have to go up ten thousand feet with a pair of instruments—in a cold latitude preferably—and establish telepathic communication with the bowels of the earth and the shades of the dead. No more Klondikes. No more bonanzas. You will have to learn to sing and caper a bit, to read the zodiac and study your entrails. All the gold that is being tucked away in the pockets of the earth will have to be re-mined; all this symbolism will have to be dragged out again from the bowels of man. But first the instruments must be perfected. First it is necessary to invent better airplanes, to distinguish where the noise comes from and not go daffy just because you hear an explosion under your ass. And secondly it will be necessary to get adapted to the cold layers of the stratosphere, to become a cold-blooded fish of the air. No reverence. No piety. No longing. No regrets. No hysteria. Above all, as Philippe Datz says—“NO DISCOURAGEMENT!” These are sunny thoughts inspired by a vermouth cassis at the Place de la Trinité. A Saturday afternoon and a “misfire” book in my hands. Everything swimming in a divine mucopus. The drink leaves a bitter herbish taste in my mouth, the lees of our Great Western civilization, rotting now like the toenails of the saints. Women are passing by—regiments of them—all swinging their asses in front of me; the chimes are ringing and the buses are climbing the sidewalk and bussing one another. The garçon wipes the table with a dirty rag while the patronne tickles the cash register with fiendish glee. A look of vacuity on my face, blotto, vague in acuity, biting the asses that brush by me. In the belfry opposite the hunchback strikes with a golden mallet and the pigeons scream alarum. I open the book—the book which Nietzsche called “the best German book there is”—and it says: “MEN WILL BECOME MORE CLEVER AND MORE ACUTE; BUT NOT BETTER, HAPPIER, AND STRONGER IN ACTION—OR, AT LEAST, ONLY AT EPOCHS.
From Tropic of Cancer (1934)
A huge mirror covered with green gauze and tipped at an angle of 45 degrees hangs directly opposite the entrance over a baby carriage which is filled with books. Van Norden doesn’t even crack a smile; instead he walks nonchalantly over to the baby carriage and picking up a book begins to skim it through, much as a man would enter the public library and go unthinkingly to the rack nearest to hand. And perhaps this would not seem so ludicrous to me if I had not espied at the same time a pair of handle bars resting in the corner. They look so absolutely peaceful and contented, as if they had been dozing there for years, that suddenly it seems to me as if we had been standing in this room, in exactly this position, for an incalculably long time, that it was a pose we had struck in a dream from which we never emerged, a dream which the least gesture, the wink of an eye even, will shatter. But more remarkable still is the remembrance that suddenly floats up of an actual dream which occurred only the other night, a dream in which I saw Van Norden in just such a corner as is occupied now by the handle bars, only instead of the handle bars there was a woman crouching with her legs drawn up. I see him standing over the woman with that alert, eager look in his eye which comes when he wants something badly. The street in which this is going on is blurred—only the angle made by the two walls is clear, and the cowering figure of the woman. I can see him going at her in that quick, animal way of his, reckless of what’s going on about him, determined only to have his way. And a look in his eyes as though to say—“you can kill me afterwards, but just let me get it in… I’ve got to get it in!” And there he is, bent over her, their heads knocking against the wall, he has such a tremendous erection that it’s simply impossible to get it in her. Suddenly, with that disgusted air which he knows so well how to summon, he picks himself up and adjusts his clothes. He is about to walk away when suddenly he notices that his penis is lying on the sidewalk. It is about the size of a sawed-off broomstick. He picks it up nonchalantly and slings it under his arm. As he walks off I notice two huge bulbs, like tulip bulbs, dangling from the end of the broomstick, and I can hear him muttering to himself “flowerpots… flowerpots.” The garçon arrives panting and sweating. Van Norden looks at him uncomprehendingly. The madam now marches in and, walking straight up to Van Norden, she takes the book out of his hand, thrusts it in the baby carriage, and, without saying a word, wheels the baby carriage into the hallway.
From Introduction to the Hebrew Bible and Deutero-Canonical Books (2018)
THE JACOB CYCLE Jacob the Trickster Deception is a minor theme in the Abraham cycle, but it figures more prominently in the stories of Jacob. A prime example is presented by the story of Jacob and Esau in Genesis 27. The context is the rivalry between the two brothers that began already in the womb. The success of the younger brother is a well-known folkloric motif. There are other instances in the Bible, such as the story of David. In the case of Jacob and Esau, the rivalry is exacerbated by the fact that Esau is a hunter, while Jacob lives a settled life (compare the story of Cain and Abel). Jacob, however, succeeds by deceiving his aging, blind father and stealing the blessing meant for his brother. He does so with the connivance of his mother. His father, Isaac, cannot revoke the blessing. The story is told in exquisite detail, and no moral judgments are made. One is left to marvel at the strange way in which the blessing is transmitted. In part, the tale is ethnological. Esau becomes the ancestor of Edom, Judah’s neighbor to the south. In part, it is a folkloric tale, with Jacob cast in the role of the trickster, who breaks the rules but is nonetheless attractive and winsome. Such stories provide relief from the earnestness of rule-bound life—the point is not that one should do likewise, but one can get vicarious pleasure from watching Jacob “get away with it.” In this respect, the Jacob stories are exceptional in the Bible, where moral earnestness is usually the rule. But while we may appreciate the trickery of Jacob, it is still somewhat troubling that the ancestor of Israel gets his blessing by deceit. Jacob is no saint. The prophet Hosea later says of him, “In the womb he tried to supplant his brother, and in his manhood he strove with God” (Hos 12:3). To some degree, he suffers consequences for his deception. He is himself the victim of deception in his dealings with Laban (Genesis 29–30) and again when he is told that his son Joseph is dead (37:29-35). Nonetheless, he does not lose the blessing. He is not censured for his deception in Genesis, but his moral ambiguity should be kept in
From Tropic of Cancer (1934)
The spectators applaud but he does not hear. The drama, he thinks, is going on inside the cage. The cage, he thinks, is the world. Standing there alone and helpless, the door locked, he finds that the lions do not understand his language. Not one lion has ever heard of Spinoza. Spinoza? Why they can’t even get their teeth into him. “Give us meat!” they roar, while he stands there petrified, his ideas frozen, his Weltanschauung a trapeze out of reach. A single blow of the lion’s paw and his cosmogony is smashed. The lions, too, are disappointed. They expected blood, bones, gristle, sinews. They chew and chew, but the words are chicle and chicle is indigestible. Chicle is a base over which you sprinkle sugar, pepsin, thyme, licorice. Chicle, when it is gathered by chicleros , is O.K. The chicleros came over on the ridge of a sunken continent. They brought with them an algebraic language. In the Arizona desert they met the Mongols of the North, glazed like eggplants. Time shortly after the earth had taken its gyroscopic lean—when the Gulf Stream was parting ways with the Japanese current. In the heart of the soil they found tufa rock. They embroidered the very bowels of the earth with their language. They ate one another’s entrails and the forest closed in on them, on their bones and skulls, on their lace tufa. Their language was lost. Here and there one still finds the remnants of a menagerie, a brain plate covered with figures. What has all this to do with you, Moldorf? The word in your mouth is anarchy. Say it, Moldorf, I am waiting for it. Nobody knows, when we shake hands, the rivers that pour through our sweat. Whilst you are framing your words, your lips half parted, the saliva gurgling in your cheeks, I have jumped halfway across Asia. Were I to take your cane, mediocre as it is, and poke a little hole in your side, I could collect enough material to fill the British Museum. We stand on five minutes and devour centuries. You are the sieve through which my anarchy strains, resolves itself into words. Behind the word is chaos. Each word a stripe, a bar, but there are not and never will be enough bars to make the mesh. In my absence the window curtains have been hung. They have the appearance of Tyrolean tablecloths dipped in lysol. The room sparkles. I sit on the bed in a daze, thinking about man before his birth. Suddenly bells begin to toll, a weird, unearthly music, as if I had been translated to the steppes of Central Asia. Some ring out with a long, lingering roll, some erupt drunkenly, maudlinly. And now it is quiet again, except for a last note that barely grazes the silence of the night—just a faint, high gong snuffed out like a flame.
From Tropic of Cancer (1934)
She had a German mouth, French ears, Russian ass. Cunt international. When the flag waved it was red all the way back to the throat. You entered on the Boulevard Jules-Ferry and came out at the Porte de la Villette. You dropped your sweetbreads into the tumbrils—red tumbrils with two wheels, naturally. At the confluence of the Ourcq and Marne, where the water sluices through the dikes and lies like glass under the bridges. Llona is lying there now and the canal is full of glass and splinters; the mimosas weep, and there is a wet, foggy fart on the windowpanes. One cunt out of a million Llona! All cunt and a glass ass in which you can read the history of the Middle Ages. It is the caricature of a man which Moldorf first presents. Thyroid eyes. Michelin lips. Voice like pea soup. Under his vest he carries a little pear. However you look at him it is always the same panorama: netsuke snuffbox, ivory handle, chess piece, fan, temple motif. He has fermented so long now that he is amorphous. Yeast despoiled of its vitamins. Vase without a rubber plant. The females were sired twice in the ninth century, and again during the Renaissance. He was carried through the great dispersions under yellow bellies and white. Long before the Exodus a Tatar spat in his blood. His dilemma is that of the dwarf. With his pineal eye he sees his silhouette projected on a screen of incommensurable size. His voice, synchronized to the shadow of a pinhead, intoxicates him. He hears a roar where others hear only a squeak. There is his mind. It is an amphitheater in which the actor gives a protean performance. Moldorf, multiform and unerring, goes through his roles—clown, juggler, contortionist, priest, lecher, mountebank. The amphitheater is too small. He puts dynamite to it. The audience is drugged. He scotches it. I am trying ineffectually to approach Moldorf. It is like trying to approach God, for Moldorf is God—he has never been anything else. I am merely putting down words. ... I have had opinions about him which I have discarded; I have had other opinions which I am revising. I have pinned him down only to find that it was not a dung-beetle I had in my hands, but a dragonfly. He has offended me by his coarseness and then overwhelmed me with his delicacy. He has been voluble to the point of suffocation, then quiet as the Jordan. When I see him trotting forward to greet me, his little paws outstretched, his eyes perspiring, I feel that I am meeting. ... No, this is not the way to go about it! “Comme un œuf dansant sur un jet d’eau.” He has only one cane—a mediocre one. In his pocket scraps of paper containing prescriptions for Weltschmerz. He is cured now, and the little German girl who washed his feet is breaking her heart.
From Tropic of Cancer (1934)
Back of the old hag I can see a kitchen table and on it lies a baby all undressed, a puny little brat no bigger than a plucked chicken. Finally the old one picks up a slop pail by her side and makes a move forward. We stand aside to let her pass and as the door closes behind her the baby lets out a piercing scream. It is room 56, and between 56 and 57 is the toilet where the old hag is emptying her slops. Ever since we have mounted the stairs Van Norden has kept silence. But his looks are eloquent. When he opens the door of 57 I have for a fleeting moment the sensation of going mad. A huge mirror covered with green gauze and tipped at an angle of 45 degrees hangs directly opposite the entrance over a baby carriage which is filled with books. Van Norden doesn’t even crack a smile; instead he walks nonchalantly over to the baby carriage and picking up a book begins to skim it through, much as a man would enter the public library and go unthinkingly to the rack nearest to hand. And perhaps this would not seem so ludicrous to me if I had not espied at the same time a pair of handle bars resting in the corner. They look so absolutely peaceful and contented, as if they had been dozing there for years, that suddenly it seems to me as if we had been standing in this room, in exactly this position, for an incalculably long time, that it was a pose we had struck in a dream from which we never emerged, a dream which the least gesture, the wink of an eye even, will shatter. But more remarkable still is the remembrance that suddenly floats up of an actual dream which occurred only the other night, a dream in which I saw Van Norden in just such a corner as is occupied now by the handle bars, only instead of the handle bars there was a woman crouching with her legs drawn up. I see him standing over the woman with that alert, eager look in his eye which comes when he wants something badly. The street in which this is going on is blurred—only the angle made by the two walls is clear, and the cowering figure of the woman. I can see him going at her in that quick, animal way of his, reckless of what’s going on about him, determined only to have his way. And a look in his eyes as though to say—“you can kill me afterwards, but just let me get it in...
From Tropic of Cancer (1934)
I was so bewildered that I tipped my hat also. It was the regular thing to do, I soon found out. Whenever you pass a prof, or even M. l’Econome, you doff the hat. Might pass the same guy a dozen times a day. Makes no difference. You’ve got to give the salute, even though your hat is worn out. It’s the polite thing to do. Anyway, I had found the refectory. Like an East Side clinic it was, with tiled walls, bare light, and marble-topped tables. And of course a big stove with an elbow pipe. The dinner wasn’t served yet. A cripple was running in and out with dishes and knives and forks and bottles of wine. In a corner several young men conversing animatedly. I went up to them and introduced myself. They gave me a most cordial reception. Almost too cordial, in fact. I couldn’t quite make it out. In a jiffy the room began to fill up; I was presented from one to the other quickly. Then they formed a circle about me and, filling the glasses, they began to sing L’autre soir l’idée m’est venue Cré nom de Zeus d’enculer un pendu; Le vent se lève sur la potence, Voilà mon pendu qui se balance, J’ai dû l’enculer en sautant, Cré nom de Zeus, on est jamais content. Baiser dans un con trop petit, Cré nom de Zeus, on s’écorche le vit; Baiser dans un con trop large, On ne sait pas où l’on décharge; Se branler étant bien emmerdant, Cré nom de Zeus, on est jamais content. With this, Quasimodo announced the dinner. They were a cheerful group, les surveillants . There was Kroa who belched like a pig and always let off a loud fart when he sat down to table. He could fart thirteen times in succession, they informed me. He held the record. Then there was Monsieur le Prince, an athlete who was fond of wearing a tuxedo in the evening when he went to town; he had a beautiful complexion, just like a girl, and never touched the wine nor read anything that might tax his brain. Next to him sat Petit Paul, from the Midi, who thought of nothing but cunt all the time; he used to say every day—“à partir de jeudi je ne parlerai plus de femmes.” He and Monsieur le Prince were inseparable. Then there was Passeleau, a veritable young scallywag who was studying medicine and who borrowed right and left; he talked incessantly of Ronsard, Villon and Rabelais. Opposite me sat Mollesse, agitator and organizer of the pions , who insisted on weighing the meat to see if it wasn’t short a few grams. He occupied a little room in the infirmary. His supreme enemy was Monsieur l’Econome, which was nothing particularly to his credit since everybody hated this individual. For companion Mollesse had one called Le Pénible, a dour-looking chap with a hawklike profile who practiced the strictest economy and acted as moneylender.
From Tropic of Cancer (1934)
A huge mirror covered with green gauze and tipped at an angle of 45 degrees hangs directly opposite the entrance over a baby carriage which is filled with books. Van Norden doesn’t even crack a smile; instead he walks nonchalantly over to the baby carriage and picking up a book begins to skim it through, much as a man would enter the public library and go unthinkingly to the rack nearest to hand. And perhaps this would not seem so ludicrous to me if I had not espied at the same time a pair of handle bars resting in the corner. They look so absolutely peaceful and contented, as if they had been dozing there for years, that suddenly it seems to me as if we had been standing in this room, in exactly this position, for an incalculably long time, that it was a pose we had struck in a dream from which we never emerged, a dream which the least gesture, the wink of an eye even, will shatter. But more remarkable still is the remembrance that suddenly floats up of an actual dream which occurred only the other night, a dream in which I saw Van Norden in just such a corner as is occupied now by the handle bars, only instead of the handle bars there was a woman crouching with her legs drawn up. I see him standing over the woman with that alert, eager look in his eye which comes when he wants something badly. The street in which this is going on is blurred—only the angle made by the two walls is clear, and the cowering figure of the woman. I can see him going at her in that quick, animal way of his, reckless of what’s going on about him, determined only to have his way. And a look in his eyes as though to say—“you can kill me afterwards, but just let me get it in… I’ve got to get it in!” And there he is, bent over her, their heads knocking against the wall, he has such a tremendous erection that it’s simply impossible to get it in her. Suddenly, with that disgusted air which he knows so well how to summon, he picks himself up and adjusts his clothes. He is about to walk away when suddenly he notices that his penis is lying on the sidewalk. It is about the size of a sawed-off broomstick. He picks it up nonchalantly and slings it under his arm. As he walks off I notice two huge bulbs, like tulip bulbs, dangling from the end of the broomstick, and I can hear him muttering to himself “flowerpots… flowerpots.” The garçon arrives panting and sweating. Van Norden looks at him uncomprehendingly. The madam now marches in and, walking straight up to Van Norden, she takes the book out of his hand, thrusts it in the baby carriage, and, without saying a word, wheels the baby carriage into the hallway.
From The Sexual Life of Catherine M. (2001)
I have suggested that I came to meet Éric having got to know his friends, and heard what they had to say about him. Amongst these friends was Robert whom I met while putting together a piece on art foundries. In the event, he took me to Le Creusot where he was having a monumental sculpture cast. We travelled back at night and, during the trip, Robert joined me in the back of the car and lay full length on top of me. I didn’t turn a hair. It was a narrow car and I was sitting sideways in my seat with Robert’s head resting on my abdomen, and my pelvis over the edge to facilitate his groping. From time to time I would put my head down and he would give me little kisses. Glancing in the rear view mirror, the driver commented that I didn’t seem to be on top of things. In fact the situation left me as dumbfounded as the visits to the foundries with their gigantic ovens. I saw Robert almost daily for quite a long time and he introduced me to a lot of people. I could instinctively distinguish between those with whom the relationship could take a sexual turn and those with whom it could not. An instinct that Robert also had; as a way of putting some of them off, he had come up with the idea of warning them that, as an art critic, I was beginning to wield some power. It was Robert who told me about that myth of Parisian life, Madame Claude. I have fantasised a great deal about being a high-class prostitute although I knew I was neither tall or beautiful, which I had been told you needed to be, nor distinguished enough for the job. Robert used to joke about the combination of my sexual appetite and my professional curiosity; he would say that I would be able to write a piece about plumbing if I went out with a plumber. And he always maintained that, given my personality, the person I had to meet was Éric. But in the end, I met the latter through a mutual friend of theirs, a very edgy boy, one of those men who pounds into you with mechanical power and regularity, and someone with whom I had spent exhausting nights. In the morning, as if that wasn’t enough, he would take me to the huge studio he shared with his work partner, and there, languidly tired, I would let this other man come over and take me in a silent, almost serious way. One evening this friend invited me to go and have dinner with him and Éric. As we already know, Éric introduced me to more men than anyone else, friends, colleagues and strangers. For the sake of accuracy, I must add that, at the same time, he introduced me to a rigorous way of working to which I still adhere.