Desire
Desire is not a synonym for sex and it is not a synonym for wanting. It is the body's motivated lean toward intimacy, beauty, or more contact — the architecture of being-pulled. Vela holds the erotic register at the center but does not collapse the social, the cognitive, and the devotional registers into it: the corpus reads desire across all four, and the texture is in the difference.
Working definition · Motivated pull toward intimacy, beauty, or more contact—not mere preference.
6874 passages · 2 Vela essays
Vela’s read on this emotion
Desire is one of the emotions Vela reads most carefully, because the English word covers too much ground to leave undifferentiated. Four registers run inside it.
The erotic register is the most familiar. Vela reads it through Carmen Maria Machado, Garth Greenwell, Sappho's surviving fragments, and Audre Lorde's essay *Uses of the Erotic* — writers who treat erotic desire as serious subject matter rather than ornament. The social register — the desire to belong, to be seen correctly, to matter to a community — runs through memoir and through the literature of exile. The cognitive register — desire for the right word, for understanding, for mastery — surfaces in Plato's *Symposium* and in Augustine of Hippo's *Confessions*, where desire is examined as a form of motion of the soul. The devotional register — desire for God, or for the absolute — runs through the *Song of Songs*, Teresa of Ávila, John of the Cross, and the broader mystical tradition.
Desire is not the same as yearning, longing, or love. Yearning is desire facing what it may not reach. Longing is yearning settled into chronicity. Love is the sustained orientation that survives desire's exhaustion. The four words are kin; Vela reads them separately because the writers who have been most honest about each have kept them separate.
*On Desire* — the slower companion essay in the magazine — walks the four registers and makes the case for not collapsing them.
Study and magazine
Long-form guide in the magazine
*On Desire* — the four-register reading. Desire as architecture, not virtue: how the word holds erotic, social, cognitive, and devotional registers at once, and what the writers keep saying when the four are not collapsed.
Read the guidePassages
Every passage tagged with this emotion in the Vela corpus. Search the body text, narrow by source or register, click through to a book’s profile to see how the passage sits with the rest of the work.
Page 80 of 344 · 20 per page
6874 tagged passages
From The Decameron (1353)
It is unnecessary for me to explain to you who Calandrino, Bruno and Buffalmacco were, for you have heard enough on that score in the earlier tale. So I shall omit the preliminaries, and tell you that Calandrino had a little farm not far from Florence, which he had received from his wife by way of a dowry. Among the other things he acquired from this farm, every year he used to obtain a pig there, and it was his regular custom to go to the country in December with his wife, slaughter the pig, and have it salted. Now, it so happened that one year, when Calandrino’s wife was not feeling very well, he went to the farm by himself to slaughter the pig. And when Bruno and Buffalmacco heard about this, knowing that his wife was remaining behind, they went to stay for a few days with a priest, who was a very great friend of theirs and lived near Calandrino’s farm. Calandrino had slaughtered the pig on the morning of the very day they arrived, and on seeing them with the priest, he called out to them, saying: ‘I bid you a hearty welcome, my friends. Come along inside, and I’ll show you what an excellent farmer I am.’ And having taken them into the farmhouse, he showed them the pig. It was a very fine pig, as they could see for themselves, and when they learnt from Calandrino that he intended to salt it and take it back to his family, Bruno said: ‘You must be out of your mind! Why not sell it, so that we can all have a good time on the proceeds? You can always tell your wife it’s been stolen.’ ‘Not a chance,’ said Calandrino. ‘She wouldn’t believe me, and she’d kick me out of the house. Now, stop pestering me, because I shall never do anything of the sort.’ They argued with him at great length, but it was no use. And after Calandrino had invited them to stay for supper with so reluctant an air that they decided not to accept, they all took their leave of him. After leaving Calandrino, Bruno said to Buffalmacco: ‘Why don’t we steal that pig of his tonight?’ ‘But how are we to do that?’ said Buffalmacco. ‘I’ve already thought of a good way to do it,’ said Bruno, ‘provided that he doesn’t move it to some other place.’ ‘In that case,’ said Buffalmacco, ‘let’s do it. After all, why not? And when the deed is done, you and I, and our friend the priest here, will all make merry together.’ The priest was very much in favour of this idea, and so Bruno said:
From The Decameron (1353)
Then, having peered in every direction and listened carefully to make sure that no one was about, she undressed, concealed her clothes under a bush, and dipped herself seven times in the river, clutching the image in her hand; after which, still holding the image, she made her way, naked, towards the tower. Near the tower there was a clump of willows and other trees from which the scholar, having concealed himself there with his manservant shortly after dark, had viewed the whole of these proceedings. When the lady, in all her naked beauty, was passing within an arm’s length of where he lay hidden, he could see her white form piercing the shades of the night, and as he gazed upon her bosom and the other parts of her body, perceiving how lovely they were and thinking to himself what was shortly to happen to them, he could not help feeling sorry for her. Moreover, being suddenly assailed by the desires of the flesh, which caused a recumbent part of his person to stand, he was strongly tempted to sally forth from his hiding-place, seize her in his arms, and take his pleasure of her. So that, what with his pity on the one hand and his lust on the other, he very nearly gave himself away. But when he remembered who he was, the wrong he had suffered, the reason for it, and the person who had inflicted it upon him, his indignation was rekindled, dispelling all his pity and fleshly desires, and, clinging firmly to his resolve, he allowed her to proceed on her way. Having climbed to the top of the tower, the lady turned to face the north and began to recite the words given to her by the scholar, who meanwhile, having followed her into the tower, had silently dismantled piece by piece the ladder leading up to the platform on which she was standing. And he was now waiting to see what she would say and do. The lady repeated the formula seven times and began to await the arrival of the two fair maidens, but she had so long to wait that, apart from feeling far more chilly than she would have wished, she was still there when the dawn began to appear. Feeling somewhat aggrieved that things had not worked out as the scholar had told her, she said to herself: ‘I strongly suspect he was trying to give me a night like the one I provided for him; but if that was his intention, he’s chosen a feeble way of avenging himself, for the night he spent was at least three times as long, and the cold was far more severe.’ But as she had no desire to be found up there in broad daylight, she now prepared to descend, only to discover that the ladder had gone.
From The Decameron (1353)
‘Sir,’ replied Zima, liking the sound of the nobleman’s request, ‘if you were to offer me everything you possess in the world you could not buy my palfrey: but you could certainly have it as a gift, whenever you liked, on this one condition, that before you take possession of it, you allow me, in your presence, to address a few words to your good lady in sufficient privacy for my words to be heard by her and by nobody else.’ Prompted by his avarice, and hoping to make a fool of the other fellow, the nobleman agreed to Zima’s proposal, adding that he could talk to her for as long as he liked. And having left him to wait in the great hall of his palace, he went to his wife’s room, explained to her how easy it would be to win the palfrey, and obliged her to come and listen to Zima; but she was to be very careful not to utter so much as a single word in reply to anything he said. Although she strongly resented being involved in this arrangement, nevertheless, since she was obliged to do her husband’s bidding, the lady agreed and followed him into the great hall in order to hear what Zima; had to say. Zima took the nobleman aside to confirm the terms of their agreement, then went to sit with the lady in a corner of the hall that was well beyond everyone else’s hearing. ‘Illustrious lady,’ he began, ‘since you are not imperceptive, you will undoubtedly have become well aware, long before now, that I am deeply in love with you, not only because of your beauty, which without any question surpasses that of every other woman I ever saw, but also on account of your laudable manners and singular virtues, any one of which would be sufficient to capture the heart of the noblest man alive. It is thus unnecessary for me to offer you a long-winded account of my love for you. Suffice it to say that no man ever loved any woman more deeply or more ardently, and that I shall continue to do so unfailingly for as long as life sustains this poor, suffering body of mine, and longer still; for if, in the life hereafter, people love as they do on earth, I shall love you for ever. Consequently, you may rest assured that there is nothing you possess, be it precious or trifling, that you can regard as so peculiarly your own or count upon so infallibly under all circumstances as my humble self, and the same applies to all my worldly goods. But so that you may be fully persuaded that this is so, I assure you that I would deem it a greater privilege to be commissioned by you to perform some service that was pleasing to you, than to have the whole world under my own command and ready to obey me.
From The Decameron (1353)
Because of my deep affection for you, I am going to lay before you a certain proposal of mine, which you will be free to reject or act upon as you think proper. If you have been speaking the truth, and if I rightly interpret what I have observed of your conduct over a great many days and nights, you burn with passionate love for the two young ladies whose sister is the object of my own no less ardent devotion. Being firmly resolved to assuage these fiery torments of ours, I have concocted a very sweet and pleasant remedy, which, provided you give your consent, will assuredly do the trick. Allow me to explain. You young men are very rich and I am not. If you will give me a third share in your combined wealth, and decide whereabouts in the world you would like us to go and live happily with our ladies, I will undertake without fail to persuade the three sisters to come with us to the place we have chosen, bringing with them a substantial part of their father’s fortune. Each of us will have his own lady, and we shall be able to live as three brothers, more contented than any other men on earth. That is my proposal, and now it is up to you to decide whether you are going to act upon it or turn it down.’ The two youths were exceedingly lovesick, and once they had heard that they were to have their ladies, they had no difficulty in making up their minds, telling Restagnone that if things turned out in the manner he had described, they were ready to do as he asked. A few days after receiving this answer from the two young men, Restagnone found himself alone with Ninetta, with whom every so often he was able to consort, but only at great inconvenience. Having dallied with her for a while, he told her about the discussion he had had with the young men, and plied her with numerous arguments in an effort to win her over to his scheme. This, however, was a relatively easy matter, for she was even more anxious than he was that they should be able to meet freely, without the constant fear of being discovered. And after pledging him her full support and assuring him that her sisters would follow her advice, especially in this particular matter, she asked him to make all necessary preparations as quickly as possible. Restagnone returned to the two youths, who pressed him a great deal on the subject of their earlier discussion, and he told them that as far as their ladies were concerned the whole thing was settled.
From The Decameron (1353)
‘As I have said, since you were the person who fathered me, I am made of flesh and blood like yourself. Moreover, I am still a young woman. And for both of these reasons, I am full of amorous longings, intensified beyond belief by my marriage, which enabled me to discover the marvellous joy that comes from their fulfilment. As I was incapable of resisting these forces, I made up my mind, being a woman in the prime of life, to follow the path along which they were leading, and I fell in love. But though I was prepared to commit a natural sin, I was determined to spare no effort to ensure that neither your good name nor mine should suffer any harm. To this end, I was assisted by compassionate Love and benign Fortune, who taught me the means whereby I could secretly achieve the fulfilment of my desires. No matter who told you about my secret, no matter how you came to discover it, I do not deny that the thing has happened. ‘I did not take a lover at random, as many women do, but deliberately chose Guiscardo in preference to any other, only conceding my love to him after careful reflection; and through the patience and good judgement of us both, I have long been enjoying the gratification of my desires. It seems, however, that you prefer to accept a common fallacy rather than the truth, for you reproach me more bitterly, not for committing the crime of loving a man, but for consorting with a person of lowly rank, thus implying that if I had selected a nobleman for the purpose, you would not have had anything to worry about. You clearly fail to realize that in this respect, your strictures should be aimed, not at me, but at Fortune, who frequently raises the unworthy to positions of eminence and leaves the worthiest in low estate. ‘But leaving this aside, consider for a moment the principles of things, and you will see that we are all of one flesh and that our souls were created by a single Maker, who gave the same capacities and powers and faculties to each. We were all born equal, and still are, but merit first set us apart, and those who had more of it, and used it the most, acquired the name of nobles to distinguish them from the rest. Since then, this law has been obscured by a contrary practice, but nature and good manners ensure that its force still remains unimpaired; hence any man whose conduct is virtuous proclaims himself a noble, and those who call him by any other name are in error. ‘Consider each of your nobles in turn, compare their lives, their customs and their manners with those of Guiscardo, and if you judge the matter impartially, you will conclude that he alone is a patrician whilst all these nobles of yours are plebeians.
From The Decameron (1353)
Paganino agreed, on condition that he made no attempt to kiss her against her will, and he told the lady to go with Messer Ricciardo into her room, listen to what he had to say, and reply as freely as she pleased. Thus the lady and Messer Ricciardo went into her room, closed the door behind them, and sat down. ‘Oh, my dearest,’ said Messer Ricciardo, ‘my dear, sweet darling, my treasure, now do you remember your Ricciardo who loves you more than life itself? No? How is this possible? Can I have changed so much? Oh, my pretty one, do take another little look at me.’ The lady, who had begun to laugh, interrupted his babbling, saying: ‘You are well aware that I possess a sufficiently good memory to know that you are my husband, Messer Ricciardo di Chinzica. But you showed very little sign of knowing me , when I was living with you, because if, either then or now, you were as wise as you wish to pretend, you should certainly have had the gumption to realize that a fresh and vigorous young woman like myself needs something more than food and clothes, even if modesty forbids her to say so. And you know how little of that you provided. ‘If you were more interested in studying the law than in keeping a wife, you should never have married in the first place. Not that you ever seemed to me to be a judge. On the contrary, you had such an expert knowledge of feasts and festivals, to say nothing of fasts and vigils, that I thought you must be a town-crier. And I can tell you this, that if you had given as many holidays to the workers on your estates as you gave to the one whose job it was to tend my little field, you would never have harvested a single ear of corn. But by the merciful will of God, who took pity on my youth, I chanced upon the man with whom I share this room, where holy days – the ones you used to celebrate so religiously, being more devoted to pious works than to the service of the lathes – have never been heard of. And not only has that door remained firmly shut against sabbaths, Fridays, vigils, Ember Days and Lent (which is such a long-drawn-out affair), but work goes on all the time here day and night, so that the place is a positive hive of activity. Why, this very morning, the bell for matins had barely stopped ringing before he was up and about, and I can’t begin to tell you how busy we were. Hence I intend to remain with him, and work while I am still young, and save up all those fasts and holy days so that I can turn to them, along with pilgrimages, when I am an old woman.
From The Decameron (1353)
‘It will make up for the blows he gave you on my account.’ ‘Very well, then,’ said Friar Alberto. ‘Now remember to leave your door unlocked for him tonight, because otherwise, since he will be arriving inside a human body, he will be unable to get in.’ The woman assured him that it would be done, and Friar Alberto took his leave of her. As soon as he had gone, she strutted up and down sticking her head so high in the air that her smock rose clear of her bottom, and thinking that the hour for the Angel Gabriel’s visit would never come, so slowly did the time seem to pass. Meanwhile, Friar Alberto, working on the assumption that his role would be that of a paladin rather than an angel during the night ahead, began to gorge himself on sweetmeats and various other delicacies so as to ensure that he would not be easily thrown from his mount. And as soon as darkness had fallen, having received permission to be absent, he departed with a companion and went to the house of a lady-friend which he had used as his base before when setting out to sow his wild oats. At what he judged a suitable hour, he made his way thence, suitably disguised, to Monna Lisetta’s house; and having let himself in, he transfigured himself into an angel with the aid of certain gewgaws that he had brought along for the purpose. Then he climbed the stairs and strode into her bedroom. When she saw this pure white object advancing towards her, the woman fell upon her knees before it. The Angel gave her his blessing, helped her to her feet, and motioned her to get into bed. This she promptly did, being only too ready to obey, and the Angel lay down at his votary’s side. Friar Alberto was a powerful, handsomely proportioned fellow at the peak of physical fitness, and his approach to the bedding of Monna Lisetta, who was all soft and fresh, was altogether different from the one employed by her husband; hence he flew without wings several times before the night was over, causing the lady to shriek with delight at his achievements, which he supplemented with a running commentary on the glories of Heaven. Then, shortly before dawn, having made arrangements to visit her again, he collected his trappings - and returned to his companion, with whom the mistress of the house had generously bedded down for the night so that he would not be afraid of the dark. After breakfast, the lady went with her maidservant to call upon Friar Alberto and brought him tidings of the Angel Gabriel, describing what he was like, repeating all the things he had told her about the glories of the Life Eternal, and filling out her account with wondrous inventions of her own. ‘Madam,’ said Friar Alberto, ‘I know not how you fared with him.
From The Decameron (1353)
Because of my deep affection for you, I am going to lay before you a certain proposal of mine, which you will be free to reject or act upon as you think proper. If you have been speaking the truth, and if I rightly interpret what I have observed of your conduct over a great many days and nights, you burn with passionate love for the two young ladies whose sister is the object of my own no less ardent devotion. Being firmly resolved to assuage these fiery torments of ours, I have concocted a very sweet and pleasant remedy, which, provided you give your consent, will assuredly do the trick. Allow me to explain. You young men are very rich and I am not. If you will give me a third share in your combined wealth, and decide whereabouts in the world you would like us to go and live happily with our ladies, I will undertake without fail to persuade the three sisters to come with us to the place we have chosen, bringing with them a substantial part of their father’s fortune. Each of us will have his own lady, and we shall be able to live as three brothers, more contented than any other men on earth. That is my proposal, and now it is up to you to decide whether you are going to act upon it or turn it down.’ The two youths were exceedingly lovesick, and once they had heard that they were to have their ladies, they had no difficulty in making up their minds, telling Restagnone that if things turned out in the manner he had described, they were ready to do as he asked. A few days after receiving this answer from the two young men, Restagnone found himself alone with Ninetta, with whom every so often he was able to consort, but only at great inconvenience. Having dallied with her for a while, he told her about the discussion he had had with the young men, and plied her with numerous arguments in an effort to win her over to his scheme. This, however, was a relatively easy matter, for she was even more anxious than he was that they should be able to meet freely, without the constant fear of being discovered. And after pledging him her full support and assuring him that her sisters would follow her advice, especially in this particular matter, she asked him to make all necessary preparations as quickly as possible. Restagnone returned to the two youths, who pressed him a great deal on the subject of their earlier discussion, and he told them that as far as their ladies were concerned the whole thing was settled.
From The Decameron (1353)
Master Priest was so enthralled by all these talents of hers that he was driven to distraction, and spent his whole time loitering about the village in the hope of seeing her. Whenever he caught sight of her in church on a Sunday morning, he would intone a Kyrie and a Sanctus , trying very hard to sound like a master cantor when in fact he was braying like an ass, whereas if she was nowhere to be seen he would hardly open his lips. But on the whole he managed to disguise his feelings, so that neither Bentivegna del Mazzo nor any of his neighbours noticed anything unusual in his behaviour. With the object of getting to know Monna Belcolore better, every now and then he gave her presents, sometimes sending her a few cloves of fresh garlic, of which he grew the finest specimens thereabouts in his own garden, and sometimes a basket of beans, or a bunch of chives or shallots. If he met her in the street, he would look at her with a forlorn expression on his face, and whisper fond reproaches in her ear, but being a stubborn little thing, she pretended not to notice and passed him by with her nose in the air, so that Master Priest was getting precisely nowhere. One day, however, while the priest was strolling aimlessly about the village, a little after noon, he happened to meet Bentivegna del Mazzo, who was driving a heavily laden ass before him. The priest hailed him and asked him where he was going, and Bentivegna replied: ‘Faith, Father, to tell the honest truth I have some business to attend to in town, and I’m taking these things to the lawyer, Ser Bonaccorri da Ginestreto, so that he’ll help me to answer this ‘ere summings I’ve had from the tawny general to appear before the judge at the sizes.’ The priest was delighted. ‘You do well, my son,’ he said, ‘Go now, with my blessing, and come back soon. And if you should happen to meet Lapuccio or Naldino, don’t forget to ask them to bring me those leather thongs 5 for my flails.’ Bentivegna promised he would see about it, and continued on his way towards Florence, while the priest, having decided that the time had come for him to call upon Belcolore and try his luck, set off at a spanking pace, never slowing up for a moment until he had arrived on her doorstep. As he entered the house, he called out: ‘God bless all here! Is anyone at home?’ Belcolore was upstairs, and on hearing his voice she called down to him: ‘Oh, Father, you are welcome!
From The Decameron (1353)
Moreover, I possess some fine, precious jewels, and I intend that you alone should have them. Do not therefore refuse, my dearest, to do me a service that I will do for you with the greatest of pleasure.’ Not knowing how to refuse him, yet feeling it was wrong to grant his request, the lady fixed her gaze upon the ground. The Abbot knew that she had heard him, and when he saw her at a loss for an answer, he felt she was already half-converted. He therefore followed up his previous arguments with a torrent of new ones, and by the time he had finished talking, he had convinced her that it was all for the best. And so in bashful tones she placed herself entirely at his disposal, adding that she could do nothing until Ferondo had gone to Purgatory. ‘In that case,’ said the Abbot, beaming with joy, ‘we shall see that he goes there at once. Send him along to see me tomorrow, or the following day.’ Whereupon he furtively slipped a magnificent ring into her hand, and sent her away. The lady was delight with her present, and looked forward to receiving others. And having rejoined her companions, she regaled them with marvellous accounts of the Abbot’s saintliness as they made their way home together. A few days later, Ferondo called at the abbey, and no sooner did the Abbot see him than he decided to pack him off to Purgatory. So he sought out a wondrous powder which had been given him in the East by a mighty prince, who maintained that it was the one used by the Old Man of the Mountain 3 whenever he wanted to send people to his paradise in their sleep or bring them back again. The prince had further assured him that by varying the dose, one could render people unconscious for longer or shorter periods, during which they slept so profoundly that nobody would ever guess that they were still alive. Without letting Ferondo see what he was doing, the Abbot measured out a quantity sufficient to put him to sleep for three days, poured it into a glass of somewhat cloudy wine, and gave it to him to drink whilst they were still in his cell. He then led him off to the cloister, where he and several of his monks began to amuse themselves at Ferondo’s expense and make fun of his imbecilities. Before very long, however, the powder began to take effect, and Ferondo, being suddenly overcome by a powerful sensation of drowsiness, fell asleep where he was standing and collapsed to the ground unconscious.
From The Decameron (1353)
SIXTH STORY Two young men lodge overnight at a cottage, where one of them goes and sleeps with their host’s daughter, whilst his wife inadvertently sleeps with the other. The one who was with the daughter clambers into bed beside her father, mistaking him for his companion, and tells him all about it. A great furore then ensues, and the wife, realizing her mistake, gets into her daughter’s bed, whence with a timely explanation she restores the peace . As on previous occasions, so also on this, the company was heartily amused by Calandrino’s doings, which the ladies had no sooner finished debating than the queen called on Panfilo to address them; and he began as follows: Laudable ladies, the name of Calandrino’s lady-love reminds me of a tale about another Niccolosa, which I should now like to relate to you, for as you will see, it shows us how a good woman’s presence of mind averted a serious scandal. * Not long ago, there lived in the valley of the Mugnone 1 a worthy man who earned an honest penny by supplying food and drink to wayfarers; and although he was poor, and his house was tiny, he would from time to time, in cases of urgent need, offer them a night’s lodging, but only if they happened to be people he knew. Now, this man had a most attractive wife, who had borne him two children, the first being a charming and beautiful girl of about fifteen or sixteen, as yet unmarried, whilst the second was an infant, not yet twelve months old, who was still being nursed at his mother’s breast. The daughter had caught the eye of a lively and handsome young Florentine gentleman who used to spend much of his time in the countryside, and he fell passionately in love with her. Nor was it long before the girl, being highly flattered to have won the affection of so noble a youth, which she strove hard to retain by displaying the greatest affability towards him, fell in love with him. And neither of the pair would have hesitated to consummate their love, but for the fact that Pinuccio (for such was the young man’s name) was not prepared to expose the girl or himself to censure. At length however, his ardour growing daily more intense, Pinuccio was seized with a longing to consort with her, come what may, and it occurred to him that he must find some excuse for lodging with her father overnight, since, being conversant with the layout of the premises, he had good reason to think that he and the girl could be together without anyone ever being any the wiser. And no sooner did this idea enter his head than he promptly took steps to carry it into effect.
From The Decameron (1353)
THIRD STORY Under the pretext of going to confession and being very pure-minded, a lady who is enamoured of a young man induces a solemn friar to pave the way unwittingly for the total fulfilment of her desires . Pampinea was now silent, and the bravery and prudence of the groom were praised by most of her listeners, who likewise applauded the wisdom of the King. Then the queen turned to Filomena, enjoining her to continue, whereupon Filomena began to speak, gracefully, as follows: The story I propose to relate, concerning the manner in which a sanctimonious friar was well and truly hoodwinked by a pretty woman, should prove all the more agreeable to a lay audience inasmuch as the priesthood consists for the most part of extremely stupid men, inscrutable in their ways, who consider themselves in all respects more worthy and knowledgeable than other people, whereas they are decidedly inferior. They resemble pigs, in fact, for they are too feeble-minded to earn an honest living like everybody else, and so they install themselves wherever they can fill their stomachs. It is not only in obedience to the command I have received, dear ladies, that I shall tell you this story. I also wish to impress upon you that even the clergy, to whom we women pay far too much heed on account of our excessive credulity, are capable of being smartly deceived, as indeed they sometimes are, both by men and by one or two of ourselves. A few short years ago, in our native city, where fraud and cunning prosper more than love or loyalty, there was a noblewoman of striking beauty and impeccable breeding, who was endowed by Nature with as lofty a temperament and shrewd an intellect as could be found in any other woman of her time. Although I could disclose her name, along with those of the other persons involved in this story, I have no intention of doing so, for if I did, certain people still living would be made to look utterly contemptible, whereas the whole matter should really be passed off as a huge joke. This lady, being of gentle birth and finding herself married off to a master woollen-draper because he happened to be very rich, was unable to stifle her heartfelt contempt, for she was firmly of the opinion that no man of low condition, however wealthy, was deserving of a noble wife. And on discovering that all he was capable of, despite his massive wealth, was distinguishing wool from cotton, supervising the setting up of a loom, or debating the virtues of a particular yarn with a spinner-woman, she resolved that as far as it lay within her power she would have nothing whatsoever to do with his beastly caresses.
From The Decameron (1353)
‘Now listen to me, woman. You’ve done wrong, and if you want me to forgive you, see that you do exactly as I am about to tell you. I want you to tell Spinelloccio that tomorrow morning, about the hour of tierce, he is to invent some excuse for quitting my company so that he can come back here to you. Once he is here, I shall return home, and as soon as you hear me coming, you are to make him hide in this chest and lock him in, after which I shall give you the rest of your instructions. There’s no need whatever for you to worry about doing all this. I give you my word that I shan’t do him any harm.’ In order to please him, his wife agreed to do it, and gave Spinelloccio the message. The following morning, Zeppa and Spinelloccio were roaming the streets together, and when it was nearly tierce, Spinelloccio, who had promised Zeppa’s wife that he would call on her at that hour, said to his companion: ‘I have to breakfast with a friend this morning, and I don’t want to keep him waiting, so I think I’ll be getting along.’ ‘You can’t go to breakfast at this hour,’ said Zeppa. ‘It’s too early.’ ‘That doesn’t matter,’ said Spinelloccio. ‘I also have one or two things to discuss with him, so I still have to arrive there in good time.’ Having, therefore, taken leave of Zeppa, Spinelloccio doubled back on his tracks and was soon under Zeppa’s roof in the company of his wife. But they had scarcely set foot inside the bedroom before Zeppa returned home, and as soon as the woman heard him coming, she pretended to be frightened out of her senses and, having persuaded Spinelloccio to take cover in the chest to which her husband had referred, she locked him inside it and left the room. Zeppa came upstairs and asked her whether it was time for breakfast, and on being told that it was, he said: ‘Spinelloccio is taking breakfast with a friend of his this morning, and he’s left his wife all alone in the house. Go and call out to her from the window, and tell her to come and have breakfast with us.’
From The Decameron (1353)
Moreover she was determined to seek her pleasure elsewhere, in the company of one who seemed more worthy of her affection, and so it was that she fell deeply in love with an extremely eligible man in his middle thirties. And whenever a day passed without her having set eyes upon him, she was restless for the whole of the following night. However, the gentleman suspected nothing of all this, and took no notice of her; and for her part, being very cautious, she would not venture to declare her love by dispatching a maidservant or writing him a letter, for fear of the dangers that this might entail. But having perceived that he was on very friendly terms with a certain priest, a rotund, uncouth individual who was nevertheless regarded as an outstandingly able friar on account of his very saintly way of life, she calculated that this fellow would serve as an ideal go-between for her and the man she loved. And so, after reflecting on the strategy she would adopt, she paid a visit, at an appropriate hour of the day, to the church where he was to be found, and having sought him out, she asked him whether he would agree to confess her. Since he could tell at a glance that she was a lady of quality, the friar gladly heard her confession, and when she had got to the end of it, she continued as follows: ‘Father, as I shall explain to you presently, there is a certain matter about which I am compelled to seek your advice and assistance. Having already told you my name, I feel sure you will know my family and my husband. He loves me more dearly than life itself, and since he is enormously rich, he never has the slightest difficulty or hesitation in supplying me with every single object for which I display a yearning. Consequently, my love for him is quite unbounded, and if my mere thoughts, to say nothing of my actual behaviour, were to run contrary to his wishes and his honour, I would be more deserving of hellfire than the wickedest woman who ever lived. ‘Now, there is a certain person, of respectable outward appearance, who unless I am mistaken is a close acquaintance of yours. I really couldn’t say what his name is, but he is tall and handsome, his clothes are brown and elegantly cut, and, possibly because he is unaware of my resolute nature, he appears to have laid siege to me. He turns up infallibly whenever I either look out of a window or stand at the front door or leave the house, and I am surprised, in fact, that he is not here now. Needless to say, I am very upset about all this, because his sort of conduct frequently gives an honest woman a bad name, even though she is quite innocent. ‘I have made up my mind on several occasions to inform my brothers about him.
From The Decameron (1353)
Their sole aim in life consists, not so much in fleecing men, as in skinning them wholesale, and whenever they catch sight of a merchant from foreign parts, they find out from the dogana register what goods he has deposited there and how much he is worth; after which, using all their charms and amorous wiles, and whispering honeyed words into the ears of their unsuspecting victim, they attempt to ensnare him into falling in love with them. In this way they have enticed a large number of merchants to part with a substantial proportion of their goods, and a great many others to hand over the entire lot, whilst some of them have been known to forfeit not only their merchandise, but their ships as well, and even their flesh and their bones, so daintily has the lady-barber known how to wield her razor. To Palermo, then, not so very long ago, there came one of our young Florentines, Niccolò da Cignano 2 by name, though he was generally known as Salabaetto, who had been sent there by his principals with a consignment of woollens, worth about five hundred gold florins, which were left over from the fair at Salerno. Having handed the invoice for these goods to the officers of the dogana, he put them into store, and without showing any great eagerness to dispose of them, he began to see what the city could offer him in the way of amusement. Since he was a very handsome youth, of fair complexion, with blond hair and a most shapely figure, it was not long before one of these lady-barbers, who styled herself Madonna Jancofiore, 3 having gleaned some knowledge of his affairs, began to cast glances in his direction. The young man, perceiving this, and assuming her to be some fine lady who had fallen for his handsome looks, decided that he would have to be very careful in conducting this little amour, and without breathing a word about it to anyone, he took to walking past her house at frequent intervals. He was soon observed by the lady, who after kindling the flames of his passion for a few days by flashing her eyes at him and appearing as if she was pining away for his love, secretly sent one of her maidservants to call upon him. This woman, being well versed in the arts of the procuress, spun him a long rigmarole and then, almost bursting into tears, informed him that her mistress was so taken up with his handsome looks and agreeable manners that she was unable to rest by day or night; she therefore hoped that he would agree to meet her in secret at some bagnio, there being nothing she more ardently desired; and finally, taking a ring from her purse, she handed it over to him with the lady’s compliments.
From The Decameron (1353)
Make the most of Fortune’s blessings; don’t spurn the lady, go out and meet her half-way, for you may be sure that if you fail to do so, not only will you bring about the certain death of your mistress, but you will reproach yourself so often for it that you too will want to die.’ Having already reflected at length on Lusca’s original message, Pyrrhus had made up his mind that if she were to approach him again on the subject, his answer would be different, and he would do all in his power to please the lady, provided it could be proved that she was not simply putting his loyalty to the test. And so he replied as follows: ‘Look here, Lusca, I agree with everything you say, but on the other hand I know my master to be very wise and very shrewd, and now that he has entrusted me with the conduct of all his affairs, I strongly suspect that Lydia is doing this with his advice and encouragement, so as to put me to the test. But if she will do three things to reassure me, she can count on me in future to do whatever she asks without a moment’s hesitation. The three things I want her to do are these: first, she must kill Nicostratos’ favourite sparrowhawk before his very eyes; second, she must send me a tuft of Nicostratos’ beard; and lastly, she must send me one of the best teeth he has left in his jaw.’ These terms seemed harsh to Lusca and well nigh impossible to the lady. But Love, that great comforter and excellent teacher of guile, bolstered her resolve, and through her maidservant she sent him word that she would carry out all of his demands to the letter, and without undue delay. Moreover, since Pyrrhus seemed to think Nicostratos so intelligent, she informed him that she would make love to Pyrrhus under the old man’s nose, and then persuade Nicostratos that he was suffering from hallucinations. Pyrrhus therefore waited to see what the lady would do, and a few days later, when Nicostratos was entertaining certain gentlemen to a sumptuous banquet, this being a regular practice of his, the tables had no sooner been cleared away than Lydia issued forth from her chamber, wearing a dress of green velvet and a splendid array of jewels, and strode majestically into the hall where the gentlemen were. In full view of Pyrrhus and all the others, she then went up to the perch where the sparrowhawk, so greatly prized by Nicostratos, was standing, unhooked its chain as though intending to take it on her hand, and having seized it by the jesses, dashed its head against the wall and killed it.
From The Decameron (1353)
When Lauretta was silent, and they had all paid glowing tribute to Monna Nonna, the queen called upon Neifile to tell the next story, whereupon Neifile began: Amorous ladies, whilst a ready wit will often bring a swift phrase, apposite and neatly turned, to the lips of the speaker, it sometimes happens that Fortune herself will come to the aid of people in distress by suddenly putting words into their mouths that they would never have been capable of formulating when their minds were at ease; which is what I propose to show you with this story of mine. As all of you will have heard and seen for yourselves, Currado Gianfigliazzi1 has always played a notable part in the affairs of our city. Generous and hospitable, he lived the life of a true gentleman, and, to say nothing for the moment of his more important activities, he took a constant delight in hunting and hawking. One day, having killed a crane with one of his falcons in the vicinity of Peretola,2 finding that it was young and plump, he sent it to an excellent Venetian cook of his, whose name was Chichibio,3 telling him to roast it for supper and to see that it was well prepared and seasoned. Chichibio, who was no less scatterbrained than he looked, plucked the crane, stuffed it, set it over the fire, and began to cook it with great care. But when it was nearly done, and giving off a most appetizing smell, there came into the kitchen a fair young country wench called Brunetta, who was the apple of Chichibio’s eye. And on sniffing the smell of cooking and seeing the crane roasting on the spit, she coaxed and pleaded with him to give her one of the legs. By way of reply, Chichibio burst into song: ‘I won’t let you have it, Donna Brunetta, I won’t let you have it, so there! ’ This put Donna Brunetta’s back up, and she said: ‘I swear to God that if you don’t let me have it, you’ll never have another thing out of me!’ In short, they had quite a lengthy set-to, and in the end, not wishing to anger his girl, Chichibio cut off one of the crane’s legs and gave it to her. A little later, the crane was set before Currado and his guests, and much to his surprise, Currado found that one of the legs was missing. So he sent for Chichibio and asked him what had happened to it. Being a Venetian, and hence a good liar,4 Chichibio promptly replied: ‘My lord, cranes have only the one leg.’ Whereupon Currado flew into a rage, and said: ‘What the devil do you mean, cranes have only the one leg? Do you think I’ve never seen a crane before?’ ‘What I mean, sir,’ continued Chichibio, ‘is that they have only the one leg. We’ll go and see some live ones, if you like, and I’ll show you.’
From The Decameron (1353)
The lady retorted by calling him an ignoramus, and asserting that he was incapable of distinguishing one woman’s beauty from another’s. And since he did not want to irritate her unduly, Friar Alberto, having heard the rest of her confession, allowed her to proceed on her way with the others. After biding his time for a few days, he went with a trusted companion to call upon Monna Lisetta at her own house, and, having got her to take him into a room where nobody could see what he was doing, he threw himself on his knees before her, saying: ‘Madam, in God’s name I beseech you to forgive me for talking to you as I did on Sunday last, when you were telling me about your beauty. That same night, I was punished so severely for my insolence that I have been laid up in bed ever since, and was only able to rise again today for the first time.’ ‘Who was it who punished you, then?’ asked Lady Numskull. ‘I will tell you about it,’ said Friar Alberto. ‘When I was praying in my cell that night, as I invariably do, I suddenly saw a great pool of radiant light, and before I was able to turn round and discover its source, I caught sight of an incredibly handsome young man, standing over me with a heavy stick in his hand. He grabbed me by the scruff of the neck, dragged me to the floor at his feet, and beat me so severely that my body was an aching mass of weals and bruises. When I asked him why he had done it, he replied: “Because, earlier today, you had the infernal cheek to speak ill of Monna Lisetta’s celestial charms, and apart from God himself there is no one I love so dearly.” I then asked him who he was, and he told me that he was the Angel Gabriel. “Oh, sir,” said I, “I beg you to forgive me.” “Very well,” said he, “I shall forgive you, but on this sole condition, that you pay a personal call on the lady at your earliest opportunity and offer her your apologies. And should she refuse to accept them, I shall come back here again and give you such a hiding that you will never recover from it.” He then went on to tell me something else, but I dare not tell you what it was unless you forgive me first.’ Being somewhat feeble in the upper storey, Lady Bighead believed every word and felt positively giddy with joy. She paused a little, then said:
From The Decameron (1353)
Silver phials, exquisitely wrought, were then produced from the basket, some filled with rose- water, others with the water of orange flowers or jasmine blossom, with which their bodies were liberally sprinkled by the slave-girls, after which they refreshed themselves for a while with precious wines and sweetmeats. Salabaetto thought he was in Paradise, and devoured the lady a thousand times over with his eyes, for she was assuredly a very beautiful woman. Every hour that passed seemed to him a hundred years as he waited for the slave-girls to depart so that he might find himself in her embrace. Eventually, however, at the lady’s command, they withdrew from the room, leaving a lighted torch behind them, whereupon she and Salabaetto fell into one another’s arms. And there they remained together for some little time, to the immense delight of Salabaetto, who imagined her to be wasting away out of her love for him. At length the lady decided it was time for them to rise, so she summoned the slave-girls, who helped them to dress. They then took some further refreshment in the form of wine and sweetmeats, and washed their faces and hands in the flower-scented waters. And as they were on the point of leaving, the lady said to Salabaetto: ‘If it pleases you, I should consider it a very great favour if you were to come to my house for supper this evening, and spend the night with me.’ Being thoroughly taken in by her beauty and her calculated charm, and firmly believing that she loved him to distraction, Salabaetto replied: ‘Whatever pleases you, my lady, is infinitely pleasing to me. Ask of me what you will, therefore, whether this evening or at any other time, and I shall do it gladly.’ And so returning to her house, the lady arranged for an impressive array of her gowns and other paraphernalia to be put on display in her bedroom, and having given instructions for a magnificent supper to be prepared, she waited for Salabaetto to come. As soon as it was reasonably dark, he made his way
From The Decameron (1353)
The object of my love dwells out there upon that ship, which not only holds that which I desire above all else, but is crammed to the gunwales with treasure. If you are brave, and fight manfully, it will not be too difficult for us to take possession of these riches. My only claim upon the spoils of our victory is the lady for whose love I have taken up arms. Everything else I freely concede to you here and now. Let us set forth, then, and assail the ship whilst Fortune smiles upon us. God favours our enterprise, for He has stilled all breezes, and the ship is lying out there at our mercy.’ The dashing youth need not have wasted so many words, for the Messinese who were with him, being avid for plunder, already had visions of themselves performing the deed to which Gerbino was inciting them with his oratory. So that when he reached the end of his speech, they filled the air with a thunderous roar of approval, trumpets were sounded, and they all took up their weapons. Then they steered for the ship, plying their oars with gusto. The ship was totally becalmed, and when the people aboard her saw the galleys approaching in the distance, they prepared to repel all boarders. On reaching the ship, Gerbino called upon her officers to come aboard the galleys, unless they wanted a battle on their hands. Having proclaimed who they were and discovered what it was that their attackers were demanding, the Saracens asserted that what they were doing was in breach of the royal pledge, the granting of which they confirmed by displaying King William’s glove. At the same time, they made it perfectly clear that they would neither surrender nor give anything away without a fight. Gerbino, who had caught sight of the lady as she stood on the ship’s poop, looking infinitely more beautiful than he had pictured her, grew more inflamed with passion than ever before, and when the glove was produced he retorted that since there were no falcons around at that particular moment, the glove was superfluous, adding that if they refused to hand over the lady, they had better look to their weapons. Hostilities commenced without further ado, each side raining arrows and stones upon the other, and in this manner they fought for a long time, doing one another a fair amount of damage. In the end, finding that he was making little headway, Gerbino lowered a small boat that they had