Loading profile…
Loading profile…
Book
Bertolt Brecht · 1928
A satirical play set in mock-Victorian Soho that critiques capitalist bourgeois society of the Weimar Republic, based on John Gay's Beggar's Opera and featuring Kurt Weill's groundbreaking jazz-influenced music. This translation by John Willett and Ralph Manheim includes Brecht's notes, discarded songs, and extensive editorial commentary.
Sequence ladder
Narrative Intelligence sources live outside the figurative image sequence ladder. Adaptive placement applies to image sequences, not this reading library.
What this book knows
Bourgeois respectability and criminal enterprise are the same racket, dressed in different costumes.
ambition-and-status
The bandit Macheath must be played as a bourgeois phenomenon… a bourgeois is not a bandit. This misconception is the child of another misconception.
TO-RC-069The Threepenny Opera provides a picture of bourgeois society, not just of 'elements of the Lumpenproletariat'.
TO-RC-073One must live well to know what living is… they dream they're going to get ahead and see the future stretching out of sight.
TO-RC-043erotic-as-power
Sexual obsession has him in its thrall. She's sold him down the river heart and soul… The pit that covers him is woman's hole.
TO-RC-050obedience-and-authority
Outfit E: young man who has seen better days… Property of the firm. Use your head! Have I got to do everything myself?
TO-RC-018Tiger Brown is sitting here and his friend Macheath is not sitting here… Oh, Mr Peachum, it wasn't my fault.
TO-RC-047Illuminates
6 published passages · book excerpt · research analysis
Reader resonance signals for text sources are not wired to this view yet.