Skip to content

Jealousy

Jealousy is the heat that rises at the prospect of losing a held bond to a third party — the stomach dropping, the attention fixing on the rival, the mind running the same scene again and again. It is a triangle by definition: self, beloved, and the one who threatens to take the beloved's regard. Vela reads jealousy as a primary emotion, distinct from the envy it is so often confused with, and follows the writers who have refused to make it merely shameful.

Working definition · Possessive heat at the prospect of losing a held bond to a third party.

935 passages · in 1 cluster

Vela’s read on this emotion

Jealousy is the emotion most people are most ashamed to admit, and that shame is the first thing the reading sets aside. Jealousy is not a character flaw to be hidden; it is the body's report that a bond it depends on feels threatened, and the writers worth following have read it as testimony about attachment rather than as evidence of smallness.

The reading is densest in the literature of love and its triangles. The fiction that turns on a third party — the novel of the affair, the marriage with a rival in it — reads jealousy as a structural feature of attachment rather than a moral failure. The erotic canon Vela reads holds jealousy honestly, as one of the weathers that desire moves through rather than something desire is supposed to be above. The contemplative inheritance carries its own register: the Hebrew scriptures name a jealous God, and the reading follows that strange, load-bearing metaphor — possessiveness as a sign of covenant rather than of weakness.

Jealousy is not the same as envy, possessiveness, or insecurity. Envy wants what another has and the self lacks; jealousy fears losing what the self already holds. Possessiveness is jealousy hardened into a claim of ownership; jealousy at its most honest knows it cannot own the beloved at all. Insecurity is the soil jealousy grows in but is not the feeling itself. The four are kin and the reading keeps them apart, because envy and jealousy face in opposite directions — toward what is missing and toward what might be lost.

Study and magazine

Long-form guide in the magazine

An essay on how this word lives in language, in the tagged corpus, and in figurative art when curators pair passage with image — not a list of stages, not permission to feel.

Read the guide

Passages

Every passage tagged with this emotion in the Vela corpus. Search the body text, narrow by source or register, click through to a book’s profile to see how the passage sits with the rest of the work.

Page 31 of 47 · 20 per page

935 tagged passages

  • From Delta of Venus (1977)

    By now he knew what harm he had done to Elena in being the first one to instill in her a doubt of her ability to love or to be loved. Each time he brushed off an advance from a woman, he thought he was committing a minor crime, murdering a faith and confidence for good. How nice it was to be with Elena, enjoying her feminine endowments without danger. Pierre was taking care of the sensual Elena. At the same time, how jealous Miguel was of Pierre, just as he had been of his father when he was a child. His mother always sent him out of her room as soon as his father entered. The father was impatient for him to leave. He hated the way they locked themselves together for hours. As soon as his father left, his mother’s love, embraces, kisses, returned to him. When Elena said, “I am going to see Pierre,” it was the same. Nothing could hold her back. No matter how much pleasure they had together, no matter how much tenderness she showered on Miguel, when it was time to be with Pierre, nothing could hold her back. The mystery of Elena’s masculinity charmed him, too. Whenever he was with her, he felt this vital, active, positive action of her nature. In her presence, he was galvanized from his laziness, his vagueness, his procrastinations. She was the catalyst. He looked at her legs. Diana’s legs, Diana the huntress, the boy-woman. Legs for running and leaping. He was taken with an overpowering curiosity to see the rest of her body. He moved nearer to the ladder. The stylized legs disappeared into the lace-edged panties. He wanted to see further. She looked down at him and saw him standing and looking at her with dilated eyes. “Elena, I would just like to see how you are made.” She smiled at him. “Will you let me look at you?” “You are looking at me.” He lifted the edge of her skirt outwards and it opened like a summer umbrella over him, concealing his head from her. She began to step down the ladder but his hands stopped her. His hands had gripped the elastic belt of the panties and stretched them to slip them down. She remained midway on the ladder, one leg higher than the other, which prevented him from slipping the panties all the way down. He pulled the leg down towards him, so that he could slip off the panties altogether. His hands cupped her ass lovingly. Like a sculptor, he ascertained the exact contours of what he held, feeling the firmness, the roundness, as if it were merely a fragment of a statue he had unearthed, from which the rest of the body were missing. He disregarded the surrounding flesh, and curves. He caressed only the ass, and gradually brought it down nearer to his face, keeping Elena from turning around as she descended the ladder.

  • From Delta of Venus (1977)

    They sat at a humble café table. The waitress spilled the vermouth. Annoyed, he demanded that the table be wiped, as if Elena were a princess. Elena said, “I feel a little like the moon who took possession of you for a moment and then returned your soul to you. You should not love me. One ought not to love the moon. If you come too near me, I will hurt you.” But she saw in his eyes that she had already hurt him. He walked stubbornly beside her, almost to the very door of Pierre’s apartment house. She found him with a ravaged face. He had seen them in the street, had followed them from the little café. He had watched every gesture and expression that had passed between them. He said, “There were quite a few emotional gestures between you.” He was like a wild animal, his hair falling over his forehead, his eyes haggard. For an hour he was dark, beside himself with anger and doubt. She pleaded, pleaded with love, took his head and laid it on her breast, lulling him. Out of sheer exhaustion he fell asleep. She then slid out of the bed and stood by his window. The charm of the sculptor had faded. Everything faded beside the depth of Pierre’s jealousy. She thought of Pierre’s flesh, his flavor, the love they had, and at the same time she heard Jean’s adolescent laughter, trusting, sensitive, and she saw the potent charm of Leila. She was afraid. She was afraid because she was no longer securely tied to Pierre but to an unknown woman lying down, yielding, open, spreading. Pierre awakened. He stretched out his arms and said, “It is over now.” Then she wept. She wanted to beg him to keep her imprisoned, to let no one lure her away. They kissed passionately. He answered her desire by locking her in his arms with such a force that her bones cracked. She laughed and said, “You’re suffocating me.” She lay dissolved, then, by a maternal feeling, a feeling that she wanted to protect him from pain; he, on the other hand, seemed to feel he could possess her once and for all. His jealousy incited him to a kind of fury. The sap rose in him with such vigor that he did not wait for her pleasure. And she did not want this pleasure. She felt herself as a mother receiving a child into herself, drawing him in to lull him, to protect him. She felt no sexual urge but the urge to open, to receive, to enfold only.

  • From Birthday Girl (2018)

    —Pero no eres su hija —contesta, girándose hacia mí e inclinándose—. Eres una pieza sexy y joven de coño viviendo bajo su techo y sabes que ha pensado en eso. Puede que sea el papá de Cole, pero también es un hombre. —Se gira, mirando por la ventana y observándolo—. Y también uno atractivo y saludable. —Tengo novio. Su hijo. Es cierto, Jordan. Es exactamente lo que deberías haberte dicho a ti misma cuando lo estabas mirando fijamente hace un minuto. Pero mi hermana solo se encoge de hombros. —Incluso más excitante. Dejo salir una risa amarga. —Si te gusta, ve por él. —Nuh-uh. —Sus labios se levantan juguetonamente—. Ahora estoy excitada por la fantasía. Quiero a mi propio padre de mi novio. Ugggghhhh... ms mejillas se sonrojan de nuevo. —Eres sórdida. Y no tienes novio —señalo. —Bueno, debería conseguirme uno. Uno que tenga un papá atractivo. Sacudo mi cabeza, no voy a seguir hablando sobre esto. Está convencida de que estaba comiéndomelo con la mirada y se regocija con la picardía. No voy a alentarla. —Además eres mi hermana —declara—. No quiero ponerte celosa al pasar el rato con él. —¿Por qué estaría celosa? —digo rápidamente, terminando con la última patata—. En serio. Tengo novio. A quién se folle Pike Lawson no tiene relevancia para mí. Ve por él. Girándome, seco mis manos, la rodeo y tomo la olla de agua con las patatas y la pongo sobre la estufa, encendiendo el fuego. Las chuletas de cerdo se están marinando. La masa para las galletas se está asentando. Repaso mi lista mental de tareas tan rápido como puedo para mantener mi mente ocupada. Y alejada de él. Puede ver a quien quiera. Esta es su casa. —Bueno. —Escucho decir a Cam—. Si te parece bien, entonces... Permanezco en la estufa, fingiendo revisar el fuego, pero mi mano aprieta el mango, el miedo retorciendo mi interior. Lo siguiente que escucho es la puerta trasera chocando con el marco y me enderezo de golpe, viendo que ha salido de la cocina. Hija de... Volviendo hacia el fregadero, miro por la ventana y veo a Cam cruzando el patio hacia donde Pike está trabajando. Me lanza una mirada por encima de su hombro como si supiera que estoy mirando. Sonríe con satisfacción y frunzo mi ceño. No lo decía en serio. La idea de las manos de ella sobre él... los brazos de él alrededor de ella... no quiero ver eso. Es mi hermana. La siente acercarse y baja la mirada hacia ella, apagando la herramienta y observo mientras escucha, probablemente preguntándose por qué lo está molestando. Tal vez se lo está preguntando, eso es. Mi hermana es atractiva y no muchos hombres la rechazarían, si pone sus ojos en ellos. ¿Tal vez Pike esté atraído por ella? Es un hombre, como dijo ella. No es una “niñita”.

  • From Tipping the Velvet (1998)

    Will you mind it, if I tell her?’ ‘No, Flo,’ I said. ‘You may tell who you like.’ Then she went, still shaking her head; and I sat, and listened to her climb the stairs and creak about in the room above my head. Then I took some tobacco and a paper, and rolled myself a cigarette from a tin upon the mantel, and lit it; then I ground it upon the hearth, and threw it into the fire, and put my head against my arm, and groaned. What a fool I’d been! I had blundered into Florence’s life, too full of my own petty bitternesses to notice her great grief. I had thrust myself upon her and her brother, and thought myself so sly and charming; I had thought that I was putting my mark upon their house, and making it mine. I had believed myself playing in one kind of story, when all the time, the plot had been a different one - when all the time, I was only clumsily rehearsing what the fascinating Lilian had done so well and cleverly before me! I gazed about the room - at the washed blue walls, the hideous rug, the portraits: I saw them suddenly for what they were - details in a shrine to Lilian’s memory, that I, all unwittingly, had been tending. I caught hold of the little picture of Eleanor Marx - except it was not Eleanor Marx I saw, of course; it was her, with Eleanor Marx’s features. I turned it in my hands, and read the back of it: F.B., my comrade, it said, in large, looped letters, my comrade for ever. L.V. I groaned still louder. I wanted to chuck the damn picture into the grate along with my half-smoked fag - I had to return it quickly to its frame in case I did so. I was jealous, of Lilian! I was more jealous than I had ever been, of anyone! Not because of the house; not because of Cyril, or even Ralph - who had been kind to me, but who had wept for her, and wrung his hands in grief when she lay dying; but because of Florence. Because it was Florence, above all, whom Lilian’s story seemed both to have given me, and to have robbed me of for ever. I thought of my labours of the past few months. I had not made Florence fat and happy, as I had supposed: it had only been time, making her grief less keen, her memories duller. Do you remember how we said that we would meet, she had asked me tonight, and how you didn’t come... ?

  • From Birthday Girl (2018)

    —Todo menos esto. —Suspira—. Hay un montón de gente en el A&W11 ¿Quieres venir? Te compraré una cerveza de raíz con helado. Sonrío entre dientes y me pongo de pie. Eso suena realmente bien. 11Franquicia de comida rápida famosa por su cerveza de raíz. —No he estado allí en mucho tiempo —comento—. ¿Por qué no? Solo déjame decirle a la persona que me trajo. Él y sus amigos se dirigen a sus autos al final de la calle y corro hacia las sillas de jardín llenas de personas en el centro de la carretera. Pike está sentado dándome la espalda, mientras Dutch está en el suelo a su lado con su esposa sobre su regazo, y unos pocos más en un círculo que puedo reconocer del juego de póker en casa de Pike. —Hola —digo, llegando al lado de Pike—. Algunos amigos van al A&W. Cervezas de raíz con helado y eso. Me invitaron a ir. No le estoy pidiendo permiso, pero de alguna manera sale así. No me está mirando, solo levanta su cerveza y toma un sorbo. —¿Cerveza de raíz con helado? —repite con severidad—. ¿Cuántos años tienes… cinco? Idiota. —Noooooooooooo —digo—, pero así es como te gusta tratarme algunas veces. Dutch se ríe silenciosamente a su lado pero alza la voz en mi defensa. —Oye, todavía amo la cerveza de raíz. Le pongo los ojos en blanco a Pike, y veo a Teresa, sonriendo. —Muchas gracias por la invitación —le digo—. Fue agradable. —Gracias por venir, cariño. Y gracias por la comida. —¿Cómo volverás a casa? —interrumpe Pike, todavía ignorando mi mirada. —Yo la llevaré. Echo un vistazo para ver a Carter acercándose a nosotros, Pike gira su cabeza solo un poco para verlo antes de darse la vuelta de nuevo. Levanto la esquina de mi boca en una pequeña sonrisa de suficiencia, y me agacho hablándole a pocos centímetros de su oreja. —¿Tengo toque de queda? Dutch resopla, y veo un pequeño gruñido brotando de la boca de Pike antes de desaparecer. —Diviértete —dice severamente. Me pongo de pie de nuevo, y me doy la vuelta siguiendo a Carter a su camioneta mientras la diversión aligera mi humor. Pike está celoso. Y aunque no quiero estar pensando en él, realmente me gusta saber que está tratando de no pensar en mí. ¿Cuánto de lo que desea, está escondiendo, enterrando o intentando reprimir? ¿Cómo es cuando ya no se controla a sí mismo? **** —Oh, Dios mío, ¿oíste lo de Jillian? —Selena Gardner le hace un gesto a otra chica, masticando intermitentemente el extremo de una pajita—. Le dice a Dean y Matt que uno de ellos es el padre, van a hacerse las pruebas de paternidad y ninguno de ellos es el padre. —Se ríe. —¡Oh, Dios mío! —Se le salen los ojos a la otra chica—. Mierda, ¿siquiera sabe de quién es?

  • From Delta of Venus (1977)

    It was his capacity for anarchy and corruption that gave him at times the expression of a man capable of anything, and that kept awake in Elena a mistrust of him. At the same time, he was fully aware of her own attraction to the demonic and the sordid, to the pleasure of falling, of desecrating and destroying the ideal self. But because of his love for her, he would not let her live out any of this with him. He was afraid to initiate her and lose her to one vice or another, to some sensation he could not give her. So this door upon the corrupt element of their natures was seldom opened. She did not want to know what his body had done, his mouth, his sex. He feared to uncover the possibilities in her. “I know,” he said, “that you are capable of many loves, that I will be the first one, that from now on nothing will stop you from expanding. You’re sensual, so sensual.” “You can’t love so many times,” she answered. “I want my eroticism mixed with love. And deep love one does not often experience.” He was jealous of her future, and she of his past. She became aware that she was twenty-five and he was forty, that he had experienced many things he was already tired of and she had not yet known. When the silence grew long and Elena did not see on Pierre’s face an expression of innocence, but on the contrary, a hovering smile, a certain contempt in the outline of the lips, then she knew he was remembering the past. She lay at his side looking at his long eyelashes.

  • From Birthday Girl (2018)

    Lo veo bajar la cabeza y está respirando tan fuerte, como si estuviera casi sin combustible. Se da vuelta, calmando su voz solo un poco. —¿Qué diablos te está pasando esta noche? ¿Está bromeando? Me bajo de la cama de un tirón y me paro frente a él. —La trajiste aquí, eso es lo que pasa. —¡Es mi casa! Sacudo la cabeza. —Ella no te satisfará —le digo—. Ella no es lo que quieres. —Entonces, ¿estás celosa? Bajo mi voz, acercándome a él. —Tienes todo lo que necesitas en esta casa. No hay razón para buscar en otro lado... —dejo caer la cabeza, un poco avergonzada de repente—, cualquier cosa que necesites —le digo. Soy todo lo que necesita. Su pecho sube y baja frente a mis ojos, y aspiro su aroma que es único, solo de él. Sol, madera y las débiles fragancias de su cuerpo, champú y el jabón con el que ha lavado su ropa. Huele a una calurosa noche de verano y a como me hubiera gustado que fuera mi primera vez, y la disfruto mientras puedo porque en cualquier momento se irá. —Entonces, ¿tuviste una pequeña rabieta a propósito? —dice, sin preguntar realmente—. ¿Porque querías ser quien estuviera en mi cama esta noche? Levanto mis ojos, estrechándolos. —Porque la invitaste para hacerme daño, pero conozco tu juego y serás tú quien pierda —replico. Me acerco el último centímetro entre nosotros, mi camisa rozando la suya. Su mentón cae cuando me mira, y mi corazón late contra mi pecho. —Porque incluso si se quedaba y te llevaba a otro mundo toda la noche —le digo—, todavía despertarías pensando en mí antes que siquiera recordaras que ella está en la cama junto a ti. Su respiración se hace más pesada, y puedo ver que se está debilitando. Continúo: —Te estarás preguntando qué estoy haciendo en mi cama sola, si estoy despierta y caliente, o… —me pongo de puntillas y cierro la boca sobre su mandíbula mientras susurro—, si me estoy tocando y soñando con que vienes y me comes a través de mis bragas. Toma aire, cierra los ojos y puedo sentirlo endurecerse a través de sus jeans. —Jordan, por favor —suplica, sonando desesperado—. Maldición. Trato de mantener mi sonrisa para mí, pero estoy muy feliz. Sé que me desea. Engancho mis dedos en la cintura de sus jeans, empujando su barbilla con mi nariz para provocarlo: —Sé que lo deseas —susurro de nuevo—. Quieres agarrarme tanto. Me quedo allí, junto a él, pero le quito las manos de encima y deslizo mis dedos en mi propia cinturilla, quitándome suave y lentamente mis pantalones cortos. Caen a mis pies, y cierro mis manos en puños, mi cuerpo tan vivo de miedo, deseo y necesidad. Mírame. Tócame.

  • From Birthday Girl (2018)

    April le pasa un saco, pero se tambalea y él se mueve rápidamente para atraparlo antes que caiga de los brazos de ella. Están sonriendo e inclinándose uno cerca del otro y me duelen los pulmones. Y, como si me sintiera observándolo, sus ojos repentinamente se levantan, encontrándose con los míos y por un momento todos los demás desaparecen. Dejo de respirar. Mierda. Aparto la mirada, tomando rápidamente otro saco. No miro hacia atrás, incluso cuando puedo sentirlo mirándome. Una vez que el camión está vacío, saco mi botella de agua y bebo lo que quedaba, caminando hacia la camioneta de Pike y lanzándola hacia la caja. —¿Lista? —dice. Giro y lo veo acercándose mientras se quita la chaqueta empapada. Su camiseta se levanta con el movimiento y aparto mi mirada de su estómago. —¿Está... está todo listo? —pregunto. Arroja la chaqueta en la parte de atrás y saca otra botella de agua de la hielera. —Esto es todo lo que podemos hacer, creo. Solo tenemos que esperar que sea suficiente y que resista. Doy una última mirada alrededor, notando que todos se han movido a hacer otras cosas. Algunos están subiendo a sus autos y otros siguen colocando sacos de arena o conversando. También me quito la chaqueta, arrojándola hacia la caja de la camioneta y subo al asiento del pasajero. Cierro la puerta y enciende el motor, los limpia-parabrisas se ponen en marcha inmediatamente desde donde se quedaron en su recorrido. Miro hacia afuera por la ventana. —Oh, mierda —digo, mirando a la distancia. Sigue mi mirada. La camioneta se sitúa en lo más alto y tenemos una vista completa del río a la distancia, todo el camino hasta el otro lado. Un pequeño conjunto de islas que están situadas en la mitad ahora están casi cubiertas por el agua y las casas en el lado opuesto se ven amenazadas a medida que el río se eleva hasta la mitad de sus soportes. Todavía tiene un largo camino por recorrer y la lluvia ya ha empezado a disminuir un poco. Con suerte, estará bien. —No puedo creer lo alto que está —digo—. Irreal. Se gira hacia mí. —Estás sonriendo de nuevo. Encuentro sus ojos, mi rostro relajándose ¿Estaba sonriendo? —Bueno, estoy intentando no hacerlo —le digo, mostrando otra sonrisa—. Lo que quiero decir es que espero que nadie salga herido y nadie se inunde, pero... —¿Pero? Me encojo de hombros, sintiéndome un poco culpable. —Me gustó mucho ayudar hoy, creo. Es divertido ensuciarse. Ríe entre dientes y pone la camioneta en marcha. —Todavía no te has ensuciado —se burla—. Ponte el cinturón. **** Media hora después, estoy gritando y agarrando la manija encima de la puerta mientras él baja por el enlodado canal. Gira con brusquedad el volante, así que saltamos por el costado y entramos de regreso a terreno alto, y río, rebotando en mi asiento. Oh, Dios mío, esto es divertido. Siento como si fuera a morir. Mis ojos lagrimean y estoy riéndome a carcajadas.

  • From Birthday Girl (2018)

    Cruza sus brazos sobre su pecho, moviendo un poco sus pies, dando la impresión de modestia y sacudo mi cabeza porque Cam no es modesta. En absoluto. Simplemente es muy buena leyendo a las personas. Sabe que acercándose demasiado fuerte lo asustará. Después de un momento, toca su brazo y apenas respiro mientras la observo inclinar su cuello, inspeccionando sus tatuajes. Luego, rápidamente, se endereza y levanta su brazo, mostrándole el gran fénix negro que tiene en el costado de su torso. Él observa mientras ella se levanta su camiseta blanca sin mangas y los tirantes de su sujetador, y mi estómago se hunde, esperando que él se sonroje o luzca incómodo, porque incómodo es algo que le sucede a Pike, pero no lo hace. En cambio, la observa mientras ella habla animadamente, emocionada y luego repentinamente, él sonríe, su cuerpo temblando con una risa ante lo que sea que le esté diciendo. Algo tira desde el fondo de mi garganta y no me siento bien. Sigue mirándola. Sus ojos apenas se han apartado de ella desde que salió ahí fuera. ¿La desea? ¿Lo excita? Quiero decir, quiero que le guste, solo no que la desee. No está bien. No quiero escucharla gimiendo y jadeando al fondo del pasillo durante toda la noche. Además, a ella no le gustará. Es demasiado serio. Bastante aburrido, en realidad. Pero definitivamente lo haría sentirse bien durante un rato. Cierro mis ojos, un peso de cinco toneladas sobre mis hombros. Ella se gira y comienza a recoger ramas del suelo y él regresa a cortar, trabajando juntos en feliz simultaneidad. Pero la veo girarse para articular algo hacia mí con una pequeña sonrisa engreída. Me lleva un momento registrar lo que dijo. ¿Ya estás celosa? No puedo evitar el gruñido que se me escapa mientras le muestro mi dedo medio y luego me doy la vuelta, alejándome de la ventana. Maldita sea. No hará nada. Piensa que me gusta. Simplemente está intentando hacerme enojar. Tiro del cuello de mi camiseta para alejarla de mi cuerpo, sintiendo cada centímetro de mi piel irritada. Necesito un descanso. Caminando hacia la estufa, apago el fuego y salgo de la cocina, subiendo las escaleras rápidamente. Entro en la habitación de Cole y mía, saco algo de ropa limpia de los cajones y salgo, cruzando el pasillo hacia nuestro baño. Pero en cuanto entro, me detengo, viendo el desastre que Pike ha hecho. La bañera está arrancada, las válvulas están desconectadas del lavabo y hay escombros por todo el suelo blanco de baldosas. Todavía lo está renovando. Lo olvidé. La puerta de su habitación está abierta y puedo ver su cama directamente al frente, la cabecera contra la pared opuesta mientras me dirijo hacia su habitación. Cada vez que he pasado por aquí para darme una ducha esta última semana, se sintió extraño. Estar sola en su habitación. No fisgoneo, pero es tentador.

  • From Birthday Girl (2018)

    ¿Cómo es con Cole? ¿Cómo es él con ella? ¿Es bueno con ella? Me quedo junto a la puerta de entrada, escuchando la puerta del dormitorio cerrarse y sabiendo que está en la habitación con él. La casa de repente se siente pesada. Sofocante y tensa, y no puedo respirar. No quiero entrar, no importa si necesito ropa seca o no. Dejo caer mis llaves sobre la mesa a mi izquierda y veo la llave del VW allí. La tomo y retrocedo, cerrando la puerta antes de volver a bajar los escalones del porche y al garaje a la derecha de la casa. —Conseguiste unos huéspedes, ¿eh? —Escucho a alguien decir. Miro hacia el lado y veo a Kyle Cramer de pie en el porche con una taza de café en la mano, cubierto por la lluvia, que ahora es una ligera brisa. Muevo mi barbilla, saludándolo, pero no respondo. Nunca me gustó el tipo y nunca me importó ser amable. Lo que debe haber notado a estas alturas. No me importa, sin embargo. Solo mirarlo me irrita. Y no es nada específico lo que odio. Solo pequeñas cosas que se suman a lo largo de los años. Cómo trató a su esposa. Cómo era infiel y nunca estaba en casa. Cómo se quedó con la casa después del divorcio y la envió a ella y a sus hijos a vivir a un apartamento. Cómo contrata constantemente niñeras cuando se supone que sus hijos pasan tiempo con él durante el fin de semana. Eh, ¿quién sabe? Tal vez intentó obtener la custodia y tal vez ella lo engañó primero. Nunca se sabe realmente lo que sucede en la casa de alguien. Mírame a mí y cómo se crió mi hijo, después de todo. ¿Quién soy para juzgar? Todavía no me gusta el tipo. Piensa que su carrera de ejecutivo y los triatlones lo convierten en un héroe. Y ahora sueno malditamente celoso. Estupendo. Pulsando el código en el panel al costado de la puerta del garaje, retrocedo y lo abro. No guardo ningún automóvil aquí, así que hay espacio para que sirva como taller de mecánica y área de trabajo. Hay herramientas, un compresor de aire, un refrigerador extra, un par de bancos de trabajo y una mesa completa llena de piezas de automóviles que acaban de ser arrojadas aquí a lo largo de los años. El auto de Jordan está en el camino de entrada, pero sé que tendré que entrar aquí por unas cuantas cosas después de abrir el capó. Cole no es malo con los autos, pero sé que va a necesitarse dinero para conseguir que funcione nuevamente, y dinero que no tienen. Al menos echaré un vistazo, para ver qué tan malo es. —Hola, hombre. Miro por encima de mi hombro y veo a Dutch subiendo por el camino de entrada. Tiene ropa seca y una cerveza en la mano. Nada raro. Mantiene un refrigerador en la parte trasera de su camioneta.

  • From Birthday Girl (2018)

    —No he estado allí en mucho tiempo —comento—. ¿Por qué no? Solo déjame decirle a la persona que me trajo. Él y sus amigos se dirigen a sus autos al final de la calle y corro hacia las sillas de jardín llenas de personas en el centro de la carretera. Pike está sentado dándome la espalda, mientras Dutch está en el suelo a su lado con su esposa sobre su regazo, y unos pocos más en un círculo que puedo reconocer del juego de póker en casa de Pike. —Hola —digo, llegando al lado de Pike—. Algunos amigos van al A&W. Cervezas de raíz con helado y eso. Me invitaron a ir. No le estoy pidiendo permiso, pero de alguna manera sale así. No me está mirando, solo levanta su cerveza y toma un sorbo. —¿Cerveza de raíz con helado? —repite con severidad—. ¿Cuántos años tienes... cinco? Idiota. —Noooooooooooo —digo—, pero así es como te gusta tratarme algunas veces. Dutch se ríe silenciosamente a su lado pero alza la voz en mi defensa. —Oye, todavía amo la cerveza de raíz. Le pongo los ojos en blanco a Pike, y veo a Teresa, sonriendo. —Muchas gracias por la invitación —le digo—. Fue agradable. —Gracias por venir, cariño. Y gracias por la comida. —¿Cómo volverás a casa? —interrumpe Pike, todavía ignorando mi mirada. —Yo la llevaré. Echo un vistazo para ver a Carter acercándose a nosotros, Pike gira su cabeza solo un poco para verlo antes de darse la vuelta de nuevo. Levanto la esquina de mi boca en una pequeña sonrisa de suficiencia, y me agacho hablándole a pocos centímetros de su oreja. —¿Tengo toque de queda? Dutch resopla, y veo un pequeño gruñido brotando de la boca de Pike antes de desaparecer. —Diviértete —dice severamente. Me pongo de pie de nuevo, y me doy la vuelta siguiendo a Carter a su camioneta mientras la diversión aligera mi humor. Pike está celoso.

  • From Going Clear (2013)

    Sometimes when the two of them were sitting at the table together, the hostility was almost tangible.” Enlivened, no doubt, by their rivalry over Sara, Parsons and Hubbard quickly developed a highly competitive relationship. They liked to begin their mornings with a bout of fencing in the living room. Parsons struggled with his feelings of jealousy, which were at war with his philosophy of free love. He could understand Northrup’s attraction to the new boarder, describing Hubbard in a letter to Crowley in 1946 as “ a gentleman, red hair, green eyes, honest and intelligent.… He moved in with me about two months ago.” Then Parsons admits, “Although Betty and I are still friendly, she has transferred her sexual affections to Ron.” He went on to admire Hubbard’s supernatural abilities. “Although he has no formal training in Magick, he has an extraordinary amount of experience and understanding in the field. From some of his experiences I deduced that he is in direct touch with some higher intelligence, possibly his Guardian Angel. He describes his Angel as a beautiful winged woman with red hair whom he calls the Empress and who has guided him through his life and saved him many times.” The extent to which Scientology was influenced by Hubbard’s involvement with the OTO has long been a matter of angry debate. There is little trace in Hubbard’s life of organized religion or spiritual philosophy. In the Parsonage, he was drawn into an obscure and stigmatized creed, based on the writings and practice of Crowley—the “Great Beast,” as he called himself—who gloried in being one of the most reviled men of his era. The Church of Scientology explicitly rejects any connection between Crowley’s thinking and Hubbard’s emerging philosophy; yet the two men were similar in striking ways. Like Hubbard, Crowley reveled in a life of constant physical, spiritual, and sexual exploration. He was a daring, even reckless mountaineer, and his exploits included several failed attempts to climb the world’s most formidable peaks. He, too, was a prolific writer who authored novels and plays as well as books on magic and mysticism. Boisterous and highly self-regarding, he had been kicked out of an occult society called the Hermetic Order of the Golden Dawn after feuding with some of its most prominent members, including William Butler Yeats, whom Crowley accused of being envious of his talent as a poet. He may have served as a British spy while living in America during World War I, despite the fact that he was constantly publishing anti-British propaganda. Crowley relied on opiates and hallucinogens to enhance his spiritual pursuits. During an excursion to Cairo in 1904, he discovered his Holy Guardian Angel, a disembodied spirit named Aiwass, who claimed to be a messenger from the Egyptian god Horus.

  • From Best Erotica & Sexual Deviance Narratives Ever Written (2024)

    "Little did he understand with what a bleeding heart I walked out of the room, yearning at every step to turn back, and to throw my arms around his neck before everybody, and beg his forgiveness. "I wavered for a moment, whether to go and offer him my hand or not. Alas! do we often yield to the warm impulse of the heart? Are we not, instead, always guided by the advice of the calculating, conscience-muddled, clay-cold brain? "It was early, yet I waited for some time in the street, watching for Teleny to come out. I had made up my mind that if he was alone, I would go and beg his pardon for my rudeness. "After a short time, I saw him appear at the door with Briancourt. "My jealousy was at once rekindled, I turned on my heels and walked off. I did not want to see him again. On the morrow I would take the first train and go —anywhere, out of the world if I could. "This state of feeling did not last long; and my rage being somewhat subdued, love and curiosity prompted me again to stop. I did so. I looked round; they were nowhere to be seen; still I had wended my steps towards Teleny's house. "I walked back. I glanced down the neighbouring streets; they had quite disappeared. "Now that he was lost to sight, my eagerness to find him increased. They had, perhaps, gone to Briancourt's. I hurried on in the direction of his house. "All at once, I thought I saw two figures like them at a distance. I hastened on like a madman. I lifted up the collar of my coat, I pulled my soft felt hat over my ears, so as not to be recognized, and followed them on the opposite side-walk. "I was not mistaken. Then they branched off; I after them. Whither were they going in these lonely parts? "So as not to attract their attention I stopped where I saw an advertisement. I slackened, and then quickened my pace. Several times I saw their heads come in close contact, and then Briancourt's arm encircled Teleny's waist. "All this was far worse than gall and wormwood to me. Still, in my misery, I had one consolation; this was to see that, apparently, Teleny was yielding to Briancourt's attentions instead of seeking them. "At last they reached the Quai de ——, so busy in the daytime, so lonely at night. There they seemed to be looking for somebody, for they either turned round, scanned the persons they met, or stared at men seated on the benches that are along the quay. I continued following them.

  • From Delta of Venus (1977)

    On days when she found Pierre weak, passive, uncertain, his body lax, eluding even the effort of dressing, of walking out into the street, then she felt herself incisive, active. She had strange feelings when they fell asleep together. In sleep he seemed vulnerable. She felt her strength aroused. She wanted then to enter him, like a man, take possession of him. She wanted to penetrate him with a knifelike thrust. She lay between sleep and wakefulness, identified with his virility, imagined herself becoming him and taking him as he took her. And then, at other times, she fell back, became herself—sea and sand and moisture, and no embrace then seemed violent enough, brutal enough, bestial enough. But if after Pierre’s jealousy their lovemaking was more violent, at the same time the air was dense; their feelings were in tumult; there was hostility, confusion, pain. Elena did not know whether their love had grown a root or absorbed a poison that would hasten its decay. Was there an obscure joy in this that she missed, as she missed so many morbid, masochistic tastes other people had for defeat, misery, poverty, humiliation, entanglements, failures? Pierre had said once, “What I remember most are the great pains of my life. The pleasant moments I have forgotten.” Then Kay came to see Elena, a newborn Kay, glittering. Her air of living among many lovers was finally a reality. She had come to tell Elena how she had balanced her life between her hasty lover and a woman. They sat on Elena’s bed, smoking, talking. Kay said, “You know the woman. It’s Leila.” Elena could not help thinking, So Leila loves a little woman again. Will she never love an equal? Someone as strong as she? She was wounded with jealousy. She wanted to be in Kay’s place being loved by Leila. She asked, “What is it like to be loved by Leila?” “It’s incredibly marvelous, Elena. Something incredible. In the first place, she always knows what one wants, what mood I’m in, what I desire. She is always accurate. She looks at me when we meet and she knows. To make love she takes so much time. She locks one up in some marvelous place—it must be a marvelous place first of all, she says. Once we were driven to use a hotel room, because Mary was staying in her apartment. The lamp was too strong. She covered it with her underwear. She makes love to the breasts first. We stay for hours merely kissing. She waits until we are drunk with kissing. She wants all our clothes removed, and then we lie glued together, rolling over each other, still kissing. She sits over me as if she were on horseback and then moves against me, rubbing. She does not let me come for a long time. Until it becomes excruciating. Such long, drawn-out lovemaking, Elena. It leaves you tingling, it leaves you wanting more.”

  • From Birthday Girl (2018)

    ¿La conoce? ¿Alguna vez han hablado? No creo que hayan salido alguna vez. No pueden haber salido. Pike es como un sacerdote. Es tan estirado y esa mujer viene más fuerte que un martillo a la cabeza. Lo asustaría. Humedezco mis labios, pasando otro saco y no puedo evitar mirarlos. Ella dice algo y sonríe brillantemente, y él le echa un vistazo, escuchando con diversión. Le muestra una de sus extrañas sonrisas espectaculares y hermosas y mi corazón deja de latir. Frunzo el ceño y tomo otro saco. ¿Está malditamente ruborizándose? En realidad luce un poco tímido, pero no luce como si estuviera ignorando su coqueteo. Gruño. Supéralo. Es un hombre. Uno aún joven y estoy segura que también es uno saludable. Ha tenido sexo con mujeres, Cole es una prueba de ello. Es irreal pensar que se está privando de eso. En algún momento traerá una mujer a la casa. Todo el mundo tiene necesidades. Dejo caer mis ojos a su torso, donde la delgada chaqueta de lluvia negra se moldea a su cuerpo como una segunda piel. Sus mangas están subidas, mostrando sus antebrazos y juro que puedo ver la lluvia cayendo por su cuello desde aquí. Es tan alto y ancho y me encanta la forma en que se ajusta su camiseta y como lleva esos jeans. Cuando un hombre luce así de bien con ropa, sabes que luce bien sin ella. Y si se veía la mitad de bien en la preparatoria, todas las chicas deben haberlo deseado. Tengo curiosidad por saber cómo era él en ese entonces, pero luego hay algunas cosas que tampoco quiero saber. April le pasa un saco, pero se tambalea y él se mueve rápidamente para atraparlo antes que caiga de los brazos de ella. Están sonriendo e inclinándose uno cerca del otro y me duelen los pulmones. Y, como si me sintiera observándolo, sus ojos repentinamente se levantan, encontrándose con los míos y por un momento todos los demás desaparecen. Dejo de respirar. Mierda. Aparto la mirada, tomando rápidamente otro saco. No miro hacia atrás, incluso cuando puedo sentirlo mirándome. Una vez que el camión está vacío, saco mi botella de agua y bebo lo que quedaba, caminando hacia la camioneta de Pike y lanzándola hacia la caja.

  • From Delta of Venus (1977)

    After a while she added, “We talked about you. She wanted to know about your love life. I told her you were obsessed with Pierre.” “What did she say?” “She said she had never known Pierre to be anything but the lover of women like the prostitute Bijou.” “Pierre loved Bijou?” “Oh, for a few days.” The image of Pierre making love to the celebrated Bijou effaced the image of Leila making love to Kay. It was a day of jealousies. Was love to become one long train of jealousies? Every day Kay brought new details. Elena could not refuse to hear them. All through them, she hated Kay’s femininity and she loved Leila’s masculinity. She divined Leila’s struggle to be fulfilled and her defeat. She saw Leila donning her man’s silk shirt and silver cuff links. She wanted to ask Kay what her underwear was like. She wanted to see Leila dressing. It seemed to Elena that, just as the passive homosexual male became a caricature of a woman for the active male homosexual, women who submitted to dominant Lesbian love became a caricature of women’s pettiest qualities. Kay was showing this, exaggerating her whims—loving herself through Leila, really. Tormenting Leila, too, as she would not have dared torment a man. Feeling that the woman in Leila would be indulgent. Elena was sure that Leila was suffering from the mediocrity of the women she could make love to. The relationship could never be magnificent enough, with its taint of infantilism. Kay would arrive, eating candy out of her pocket like a schoolgirl. She pouted. She hesitated at a restaurant before ordering, and then changed her order, to play the cabotine, the woman with irresistible caprices. Soon Elena began to elude her. She began to understand the tragedy behind all Leila’s affairs. Leila had acquired a new sex by growing beyond man and woman. She thought of Leila as a mythic figure, enlarged, magnified. Leila haunted her. Led by an obscure intuition, she decided to go to an English tearoom above a book shop on the Rue de Rivoli, where homosexuals and Lesbians liked to congregate. They sat in separate groups. Solitary middle-aged men looked for young boys; mature Lesbians were seeking young women. The light was dim, the tea fragrant, the cake properly decadent. As Elena entered she saw Miguel and Donald sitting together and joined them. Donald was intent upon his whore role. He liked to show Miguel how he could attract men, how he could easily be paid for his favors. He was excited because a gray-haired Englishman of great distinction, a man who was known to pay sumptuously for his pleasures, stared at him. Donald spread his charms before him, giving oblique glances like the glances of a woman behind a veil. Miguel was half-angry. He said, “If you only knew what this man requires of his boys, you would stop flirting with him.” “What?” asked Donald, with a morbid curiosity.

  • From Delta of Venus (1977)

    He surprised her with gifts of perfume and scarves and other little vanities. Sylvia never left her bedroom now, and only occasionally sat in a chair in the garden on exceptional, sunny days. John was becoming absorbed in scientific studies and had been giving less attention to Martha. Pierre had a car in which he did all the errands for the supervision of the farm. He had always gone alone. Now he began to take Martha with him. She was seventeen, beautifully formed by a healthy life, with a clear skin and brilliant black hair. Her eyes were fiery and ardent and rested lingeringly upon the slender body of John—too often, thought Pierre as he watched her. Obviously she was in love with John, but John did not notice it. Pierre felt a pang of jealousy. He looked at himself in the mirror and compared himself with John. The comparison was rather in his favor, for if John was a handsome youth, at the same time there was a coldness in his appearance, whereas Pierre’s green eyes were still compelling to women, and his body exuded great warmth and charm. Subtly he began his courtship of Martha, with compliments and attentiveness, becoming her confidant in all matters, until she even confessed her attraction to John, but added, “He is absolutely inhuman.” One day John insulted her openly in Pierre’s presence. She had been dancing and running, and looking exuberant and alive. Suddenly John looked at her reproachfully and said, “What an animal you are. You will never sublimate your energy.” Sublimation! So that was what he wanted. He wanted to take Martha into his world of studies and theories and researches, to deny the flame in her. Martha looked at him angrily. Nature was working in favor of Pierre’s humanness. The summer made Martha languid, the summer undressed her. Wearing fewer clothes, she was becoming more and more aware of her own body. The breeze seemed to touch her skin like a hand. At night she tossed in bed with a restlessness she could not understand. Her hair was unbraided, and she felt as if a hand had loosened it around her throat and were touching it.

  • From Birthday Girl (2018)

    lentamente, así que con un poco de suerte, si la barrera para inundaciones no es suficiente, los sacos de arena sí lo serán. Las personas en este vecindario no pueden darse el lujo de irse, mucho menos de perder sus casas. El río corre hacia el sur, creciendo en velocidad y me estremezco un poco, cada centímetro de mí está empapado. Gotas de lluvia caen de la visera de mi gorra y la lluvia corre por mis piernas. —¿Agua? Pike me tiende una botella y doy un vistazo desde abajo de la visera de mi gorra y sonrío, tomándola. —Gracias. Me rodea sin decir una palabra más, tomando un saco de arena y lanzándoselo al tipo que sigue en la fila. Hemos estado aquí por tres horas y no hemos podido contactar a Cole, aunque no puedo decir que lo intentara demasiado. No quiero verlo justo en este momento, así que lo dejo timbrar tres veces y luego cuelgo. Miro la botella de agua en mi mano. Mi boca es como un desierto. Desenrosco la tapa, trago la mitad del agua, respiro profundamente y trago dos sorbos más. Queda solo un par de centímetros más, así que la meto en el bolsillo de mi chaqueta para terminármela después. —Hola, Jordan —llama una voz alegre, pasando junto a mí. Veo a April Lester poniéndose un par de guantes de trabajo y bajando por las rocas hacia Pike, vestida en jeans que abrazan cada centímetro de sus piernas y una linda camiseta de camuflaje y un sombrero. Una cola de caballo negra cuelga del agujero en la parte trasera. Se ve linda y tierna. Estoy tan acostumbrada a verla en su ropa “para salir” en el bar. Saco un saco de arena de la caja de carga del camión y llevo el saco de dieciocho kilos hacia el siguiente hombre en la fila y giro de nuevo hacia el camión, repitiendo la tarea. Cada saco hace su camino de un par de manos al siguiente hasta que llega a su lugar a la orilla del río. Noto a April en otra fila de ensamblaje, justo frente a Pike y está hablando con él. Intento mantener mis ojos alejados porque no es asunto mío, pero me encuentro lanzando miradas de soslayo y no sé por qué. Calor líquido recorre mi pecho y siento un sudor frío aparecer en mi frente.

  • From Birthday Girl (2018)

    —Además eres mi hermana —declara—. No quiero ponerte celosa al pasar el rato con él. —¿Por qué estaría celosa? —digo rápidamente, terminando con la última patata—. En serio. Tengo novio. A quién se folle Pike Lawson no tiene relevancia para mí. Ve por él. Girándome, seco mis manos, la rodeo y tomo la olla de agua con las patatas y la pongo sobre la estufa, encendiendo el fuego. Las chuletas de cerdo se están marinando. La masa para las galletas se está asentando. Repaso mi lista mental de tareas tan rápido como puedo para mantener mi mente ocupada. Y alejada de él. Puede ver a quien quiera. Esta es su casa. —Bueno. —Escucho decir a Cam—. Si te parece bien, entonces... Permanezco en la estufa, fingiendo revisar el fuego, pero mi mano aprieta el mango, el miedo retorciendo mi interior. Lo siguiente que escucho es la puerta trasera chocando con el marco y me enderezo de golpe, viendo que ha salido de la cocina. Hija de... Volviendo hacia el fregadero, miro por la ventana y veo a Cam cruzando el patio hacia donde Pike está trabajando. Me lanza una mirada por encima de su hombro como si supiera que estoy mirando. Sonríe con satisfacción y frunzo mi ceño. No lo decía en serio. La idea de las manos de ella sobre él... los brazos de él alrededor de ella... no quiero ver eso. Es mi hermana. La siente acercarse y baja la mirada hacia ella, apagando la herramienta y observo mientras escucha, probablemente preguntándose por qué lo está molestando. Tal vez se lo está preguntando, eso es. Mi hermana es atractiva y no muchos hombres la rechazarían, si pone sus ojos en ellos. ¿Tal vez Pike esté atraído por ella? Es un hombre, como dijo ella. No es una “niñita”. Cruza sus brazos sobre su pecho, moviendo un poco sus pies, dando la impresión de modestia y sacudo mi cabeza porque Cam no es modesta. En absoluto. Simplemente es muy buena leyendo a las personas. Sabe que acercándose demasiado fuerte lo asustará.

  • From Birthday Girl (2018)

    —Estaré despierto —respondo en voz baja. Confiaría en un drogadicto para sostener mi billetera más de lo que confiaría en Kyle Cramer. Escucho cuando se abre la puerta de madera y los niños entran arrastrando los pies. Entonces escucho su voz. —Oh, y eres un idiota —dice. La miro. —Me lo agradecerás cuando no te hayan violado en una cita. Hace una mueca y cierra la puerta, golpeándola con fuerza. La miro fijamente, riendo en silencio. Es tan jodidamente adorable. Y luego mi rostro cae, dándome cuenta de que estoy casi mareado. No soy una persona sonriente, y he superado con creces mi cuota desde que ella entró en la casa. Termino de limpiar el patio trasero mientras el cielo se vuelve negro sobre mí, y me aseguro de envolver la pizza en papel de aluminio, según las instrucciones. La piscina está despejada, los juguetes y flotadores guardados, y la mesa de picnic está limpia. Agarrando las toallas húmedas de la cubierta, entro en la casa y cierro la puerta trasera, apagando también la luz de la piscina. Tirando las toallas a la lavadora, dejo la tapa abierta, para poder poner más ropa después de la ducha. Mientras me dirijo hacia las escaleras, suena el timbre. Cruzando la sala de estar, abro la puerta de entrada y veo a un joven a través de la puerta mosquitera. Mi guardia se eleva un poco, pero la abro, forzándolo a retroceder. —Hola —dice. Asiento, mirando al creído aspirante de fraternidad, que me parece algo familiar, aunque no recuerdo de dónde. —¿Se acuerda de mí? —dice, tendiéndome la mano—. Soy Jay McCabe. Amigo de Cole. Le estrecho la mano, estudiándolo. Jay… —¿Jordan está aquí? —pregunta—. Me dijeron que todavía se está quedando aquí. ¿Jordan? ¿Qué quiere él con...? Y entonces lo comprendo. —Jay —digo, la comprensión me ilumina mientras mi columna vertebral se endereza como una barra de acero recta—. ¿Su ex novio? La esquina de su boca se curva en una sonrisa y un brillo se desliza en sus ojos. —Sí, éramos novios. Pero ya ni siquiera estoy escuchando. Paso mis dedos sobre mi pulgar, con ganas de apretar mis manos, mientras mi pecho comienza a subir y bajar con fuertes respiraciones. Salgo de la casa y camino directamente hacia él, apenas un centímetro más alto, pero me aseguro de que lo sepa. Su rostro cae cuando no me detengo, y se tropieza hacia atrás para evitar que choque con él. —Oye —protesta. Pero continúo. Camino hasta que lo obligo a retroceder, a bajar las escaleras y dirigiéndolo hacia el maldito césped. La alarma se asienta en sus ojos. —Jesús, ¿qué diablos? Me le acerco y cruzo los brazos sobre mi pecho. —Normalmente no empujo mi peso a un niño como tú, pero quiero dejar esto en claro —lo provoco—. Puedes tener tu propio grupo de seguidoras que están enamoradas de ti o te tienen miedo, pero yo... —hago una pausa para darle efecto—