Skip to content

Admiration

Admiration is not approval and it is not flattery. It is the body's recognition that someone else has gotten something right — the chest lifting slightly, the attention turning fully outward, the self briefly content to be the witness rather than the witnessed. Vela reads admiration as one of the social emotions that builds a life: who one admires shapes who one becomes.

Working definition · Esteem or appreciative warmth directed at another person, act, or quality.

5752 passages · 5 Vela essays · in 1 cluster

Vela’s read on this emotion

Admiration is the social emotion most likely to be confused with its weaker cousins. Approval is conditional; admiration is unconditional. Flattery is performed; admiration is involuntary. Envy is the corruption of admiration when the witness cannot bear the other's having gotten it right; admiration itself is the un-corrupted form — the witness content to have seen.

The memoir reads admiration where it is least guarded. Gloria Steinem's *My Life on the Road* tracks the women she came up admiring — Wilma Mankiller, Florynce Kennedy, the organizers whose names did not make the news — and is honest that admiration is what taught her to do the work at all. Trevor Noah's *Born a Crime* writes his mother's admiration-shape as the inheritance: a child learns what counts as a serious life by watching the adult who is leading one. Tara Westover's *Educated* preserves admiration's complications — the long work of admiring teachers and writers who taught her things her family had refused to.

The contemplative literature treats admiration as a discipline of seeing. Augustine of Hippo, writing the *Confessions* in the late fourth century, named admiration of God as the corrective for admiration of the self. Saint-Exupéry's *The Little Prince* turns admiration toward the small and the easily overlooked. The biographical tradition — Plutarch, Boswell, the modern memoir — exists in part to make admiration usable: the admired life rendered specific enough to learn from.

Admiration is not the same as approval, awe, envy, or flattery. Approval is the conditional acknowledgment that someone has met a standard; admiration is the unconditional recognition that they have exceeded one. Awe is the more disproportionate cousin — the witness flooded rather than steadied. Envy is admiration that cannot bear its own subordination. Flattery is the performance of admiration without its substance.

Study and magazine

Long-form guide in the magazine

An essay on how this word lives in language, in the tagged corpus, and in figurative art when curators pair passage with image — not a list of stages, not permission to feel.

Read the guide

Passages

Every passage tagged with this emotion in the Vela corpus. Search the body text, narrow by source or register, click through to a book’s profile to see how the passage sits with the rest of the work.

Page 56 of 288 · 20 per page

5752 tagged passages

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    dress, esp. of women, ἢ. Hom. §. 11, 12, Hes. Op. 72, ΤῊ. 573; κοσμεῖν τινα πανοπλίῃ Hdt. 4.180; τριπόδεσσι 1. δόμους Pind.I.1.27,etc.; and often in Med., κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς to adorn their heads, Hdt. 7. 209; κοσμεῖσθαι σῶμα ὅπλοις Eur. Phoen. 1359, cf. Soph. Ph. 1064, Thuc.6.41; ἐν φοινικίσι κοσμησαμένοι having decked themselves, Plat. Com. Incert. ὃ :—Pass., χρύσῳ κοσμηθεῖσα h. Hom. Ven. 65; ἵπποι κεκοσμημένοι Ws κάλλιστα Hdt. 7. 40; κεκοσμ. ἐσθῆτι ποικίλῃ καὶ χρυσοῖσι στεφάνοις Plat. Ion 535 D, εἴς. 2. metaph. to adorn, embellish, λόγους Eur. Med. 576, cf. Plat. Apol. 17 C; τραγικὸν λῆρον Ar. Ran. 1005, cf. 1027; λόγον εὐρυθμίαις Isocr. 87 E; αὑτὸν λόγοις Plat. Lach. 196 B, cf. 197 C; ἐπὶ τὸ μεῖζον x. Thuc. 1. 21; τὸν .. τὴν ἐκείνων ἀρετὴν κοσμήσοντα (in speaking), Dem. 321. 14. 3. to honour, pay honour to, λούτροις ἐκόσμησ᾽ ἄθλιον βάρος Soph. El. 1139; κ. τάφον Id, Ant. 396; νέκυν Eur. Tro. 11473 κ. καὶ τιμᾶν Xen, Cyr. 1. 3, 3:——of persons, to adorn, be an honour to, πόλιν 'Theogn. g41 ; νᾶσον εὐκλέα Pind. N. 6. 78; Σαλαμῖνα x. πατρίδα Eur. Fr. 5343 so, [τὴν πόλιν] αἱ τῶνδε ἀρεταὶ ἐκόσμησαν Thue. 2. 42. IV. in Pass. to be assigned or ascribed to, és τὸν Αἰγύπτιον νόμον αὗται [αἱ πόλει: ἐκεκοσμέατο Hdt. 3. 91; ἐς Πέρσας ἐκεκοσμέατο Id. 6. 41. κόσμημα, 76, an ornament, decoration, esp. in dress, Xen. Cyr. 7. 3, 7, Luc., etc. ; τὰ πολέμου κοσμήματα Plat. Legg.g56 A; of the virtues, Luc. Imag. 11. κόσμησις, ews, 7, an ordering, disposition, arrangement, adornment, ταῖς THs ψυχῆς τάξεσί τε καὶ κοσμήσεσι Plat. Gorg. 504 D, cf. Criti. 117 B. κοσμήτειρα, 7, fem. of sq., Orph. H. 9. 8. II. name of a female magistrate at Ephesus, C.1. 2823, 3002 and 3. koopytevw, fo be director (v. κοσμητής 1. 2), ἐφήβων Epigr. Gr. 966, cf. 960-3: also κοσμητέω, Ib. 957. κοσμητήρ, ἦρος, 6,=sq., Epigr. in Aeschin. 80. 22, Plut. Cim. 7. κοσμητήριον, τό, a dressing-room, Paus. 2. 7, 5. 11. -- κόσμη- τρον, Hesych, κοσμητής, οὔ, 6, (κοσμέω) an orderer, director, πολέμου Epigr. ap. Aeschin. 80. 24; #. πόλεως a legislator, Plat. Legg. 843 E. Dat: Athens, a magistrate in charge of the young men in the gymnasia, a director, Teles ap. Stob. 535. 21, C. I. 118, 245, 254, 258, al.; cf. κοσμητεύω. II. an adorner, Xen. Cyr. 8. 8, 20. κοσμητικός, 7, ὄν, skilled in ordering or arranging, τινός Arist. Oec. 1.6, I. 11. ἡ --κή (sc. τέχνη), the art of dress and ornament, Plat. Soph. 277 A, Polit. 282 A. Adv. -«@s, Hierocl. in Phot. Bibl. 465. 9. κοσμητός, 7, Ov, well-ordered, trim, πρασιαί Od. 7. 127. κοσμήτρια, ἡ. -- κοσμήτειρα, Hesych., Epiphan. 1.973 Ὁ. κόσμητρον, τό, a broom, Schol. Ar. Pax 59, Suid.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    H. οὐ in connexion with other particles will be found in alpha- betical order, οὐ γάρ, οὐ μή, etc. The corresponding forms of μή should be compared. οὗ, τό, the letter omicron, Callias ap. Ath. 453 Ὁ. οὗ, gen. of relat, Pron. ὅς :—as Ady. where, v. ὅς, ἥ, 8 Ab. 1. 1089 ov, Lat. sui, gen. sing. of 3 pers. masc. and fem. for αὑτοῦ, αὑτῆς, and αὐτοῦ, αὐτῆς, often in Hom., but only in Ion. and Ep. forms, ἕο, ev, efo Il. 4. 400; €e@o or ἑοῖο Ap. Rh. 1. 1032; ἕο enclit. in Od. 14. 461; eb Il. 14. 427, al., and in Hdt. 3.135; ἕθεν is another Ep. form (used by Aesch. Supp. 66), enclit. in Il. 9. 686; οὗ ἕθεν together, Ap. Rh. 1. 362., 4.1471; εἷο for ἐμοῦ, Id. 2. 635 :—ov is rare in Att., as Soph. O. T. 1257, Plat. Symp. 174 D, Rep. 393 E, 614 B. 11. dat. of, sibi, Ξε αὑτῷ, αὑτῇ, to himself, to herself, οἵ αὐτῷ 1]. 16. 47, etc.; also, ἑοῦ αὐτῷ Il. 13. 495, Od. 4. 38: Ap. Rh. uses it in the first person, 3. 99 :— but of enclit.,=avT@, αὐτῇ, to him, to her, 1]. 1. 72, 79, etc.; also in Aesch. Ag. 1147, and in late Prose, as Luc. Bis Acc. 1. 34, etc.: it is used pleon. after the dat. of the person, Hdt. 2. 175., 6. 68: the Adj. is sometimes added in the gen. instead of the dat., h. Hom. Cer. 37, cf. Herm. h. Hom. 1g (18). 31. III. acc. €, se, ἕ αὐτόν, ἕ αὐτήν Od. 8. 396, Il. 14. 162; which in Att. becomes ἑαυτόν, etc., v. sub ἑαυτοῦ :—also enclit., €, and €é, him, her, Il. 1. 236., 24. 134 :—rare in neut., h, Hom. Ven, 268. IV. other forms of the acc. are age, μιν, νιν, v. sub vv. V. the nom. was ἵ, v. sub. v., etc. VI. for the dual and pl., v. σφωέ, σφεῖς. (These pronouns have the di- gamma, fou, Fot, Fé, as appears from the metre in Hom., and as is written in Aeol. and Dor. poets, ξέθεν Alcae. 6 Ahr., For Sapph. 2.1, C. 1. 1565, 4729; Fe C. 1. 4725 (add.); and strengthd. ode (v. σφε) ; so in possessive Pron. ds (Fos), eds (ἑξός), σ-φός, σ-φέ-τερος ; cf. Lat. su-t su-us; Skt. sv-as (su-us); Zd. hva (suus); Goth. sv-és (t610s).) ova, Lat. vah! exclam. of admiration, or of astonishment, Arr. Epict. 3. 22, 34, Dio C. 63. 20; of irony, Ev. Marc. 15. 29. ovat, exclam. of pain and anger, Lat. vae! ah! woe! from the Alex- andr. writers downwards; c. nom., LxxX; c. dat., ovat μοι, ovat σοι, woe is me! woe to thee! Lxx, N. T., Arr. Epict. 3. 19, 1. ovas, τό, poét. for οὖς, ὦτος.

  • From Shunned (2018)

    A tall guy with short red hair came out of the kitchen and stood next to Bill. “Linda, this is Ross, one of my new roommates.” Ross put his hand out to shake mine. His freckled face held laughing eyes and a sheepish grin. “I didn’t realize I was famous,” I said. “You must have received a briefing.” “You’re famous in these parts,” said Ross. “I’ve been looking forward to meeting you.” “Ross, can you give Linda a tour of the house while I find the perfect place for this beautiful gift?” said Bill. Even though it felt set up and Ross seemed overeager, I was amused by the attention and trusted Bill’s sense of people. To be polite, I agreed to wander through the house with Ross. In each of the rooms there were other people I knew, and we stopped to say hello and make introductions as needed. Those who knew Ross greeted him as Rossman. He had an easy, uncontrived way about him. He led the way to the unfinished basement. I admired his athletic build as he galloped down the wooden stairs, faded Levi’s hugging well-developed hamstrings. Standing at the foot of the stairs, I found myself in one cavernous room that followed the footprint of the entire house. In the middle of the room was a group of people standing around Bill, listening intently as he pointed to some overhead pipes. At one end of the room were a washer and dryer, and at the other was a wide strip of brown carpet set atop the cold gray floor, a waterbed at its center. “This is my room,” Ross said. “Please pardon the bareness. I know it’s not much, but it’s freedom,” he said. I could empathize. At the time, I was living with another pioneer in a one- bedroom house that we rented from a Witness family for one hundred dollars per month. It lacked a solid foundation, but the kitchen, bath, and woodstove were in good working order. It provided my first step toward independence from my parents’ home, and the low rent—offered exclusively to pioneers—was manageable on a part-time wage. Bill had finished discussing whatever intrigued the group about the pipes and electrical wiring, and we followed them all back up the stairs, spilling en masse into the yellow kitchen. Large boxes of fresh pizza were just arriving via delivery.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    σοφιστής, οὔ, 6, (σοφίζω) a master of one’s craft or art, of a diviner, Hdt. 2. 49; of poets, μελέταν σοφισταῖς πρόσβαλον Pind. I. 5 (4). 36, cf. Cratin. ᾿Αρχ. 2; of musicians, σοφιστὴς .. παραπαίων χέλυν Aesch. Fr. 320, cf. Eupol. Incert. 73, Plat. Com. Sod. 13; σοφιστῇ Θρῃκί (sc. Orpheus) Eur. Rhes. 924, cf. Ath. 632 C ;—with modal words added, of σ. τῶν ἱερῶν μελῶν Ael. N. A. 11. 1; of the Creator of the universe (6 δημιουργός), πάνυ θαυμαστὸν λέγεις σ. Plat. Rep. 596 D; of cooks, eis τοὺς σ. TOY μάγειρον eyypapw Alex. MA. 1.14, cf. Euphro’AdeAd. 1.11; τὴν ἱππείαν skilled in.., ΔΕ]. N. A.13.9; metaph., σ. πημάτων skilled, learned in misery, Eur. Heracl. 993 :—then, 2. like φρόνιμος, one who is clever in matters of life, a wise, prudent man, wise statesman, in which sense the seven Sages are called σοφισταί, Hdt. 1.29, cf. Isocr. Antid. § 251, Arist. Fr. 7, Dem. 1416, 11, Dion. H. de Comp. p. 208 R :—so too Pythagoras, Hdt. 4. 95, cf. Hipp. Vet. Med. 16; so of the Βραχμᾶνες, Arr. An. 6. 16, 5, v. sub γυμνοσοφιστής ; often with a slightly iron. sense, iva μάθῃ σοφιστὴς ὧν Διὸς νωθέστερος Aesch. Pr. 62 (ubiv. Blomf.), cf. 944; κρείσσων σοφιστοῦ παντὸς εὑρέτις Soph. Fr. 88, cf. Eur. Hipp. 921; Prov., μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός Menand. Monost. 332: cf. omnino Aristid. 2. p. 311, in the noblest sense of σοφός, the wise man, philosopher, v. Valck, Hipp. 921. II. at Athens, from Plato’s time, a Sophist, i.e. one who gave lessons in grammar, rhetoric, politics, mathematics, for money, such as Prodicus, Gorgias, Protagoras, (τὴν σοφίαν τοὺς ἀργυρίου τῷ βουλομένῳ πωλοῦντας σοφιστὰς ἀποκαλοῦσιν Xen. Mem. 1.6, 13), Thuc. 3. 28, Plat. Prot. 313 C, Euthyd. 272A, Lach. 186 C, Meno 85 B, cf. Isocr. Antid. § 159, Arist. Soph. Elench. 2, 6, Aristid. 2. 311; σ. ἄχρηστοι καὶ βίου δεόμενοι Lys.g12.ult.—The Sophist, acc. to Cic. de Orat. 3. 16, united dicendi faciendique sapientia, ability both to speak and act; for many of them, as Gorgias, were themselves public speakers (oratores), as well as teachers of rhetoric (rhetores). Many of the Sophists doubtless cared not for truth or morality, and merely professed to teach how to make the worse appear the better reason; but there seems no reason to hold that they were a special class, teaching special opinions ; even Socrates and Plato were sometimes styled Sophists, Aristid. 2. 249; and Philosophers generally are so called in a law of 307 B.C.; v. Grote Plato 1. p. 262 note, cf. 177, 541 sq., and cf. Cope in Journ. of Classical Philol. 1. pp. 145 sq., Jowett Introd. to Plat. Soph.—From the ill repute of the professed sophists at Athens, it came to mean, 2. a sophist (in bad sense), a quibbler, cheat, Ar. Nub. 331, 111T,al., Plat. Soph. 268 Ὁ ; γόητα καὶ σοφιστὴν ὀνομάζων Dem. 318. T. 3. in later times, the term σοφιστής returned into honour, being applied to the ῥήτορες, Professors of Rhetoric, and prose writers of the Empire, such as Philostratus and Libanius; it often appears as a title in Epitaphs, C.1. 373 ὃ (addend.), 397, 424, Epigr. Gr. 591, 877, al.—Cf. σοφία, σοφός throughout.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    τίμιος, a, ov, Plat. Prot. 347 C, al.; also os, ov Arist. Pol. 3. 13, 2 (τιμήν: valued : I. of persons, esteemed worthy, held in honour, honoured, worthy, ὅδε πᾶσι φίλος καὶ τίμιός ἐστι Od. το. 38, cf. h. Ap. 483, Hdt. 9. 71, etc.; ἄνδρα τίμιον Aesch. Cho. 556; γενεᾷ τίμιος [Δανάη] Soph. Ant. 948; τίμιοι ἐν τῇ πόλει Plat. Legg. 829 D: freq. in Comp. and Sup., τιμιώταται θεῶν Aesch. Eum. 967; πασῶν ᾿Αθῆναι τιμιωτάτη πόλις Soph. O. C. 108; τιμιώτερον ἐπιστήμη ὀρθῆς δόξης ἐστί Plat. Meno 98 A; etc. II. of things, costly, prized, τινι Hes. Fr. 39. 7; οὐδὲν κτῆμα τιμιώτερον Soph. Ant. 702, cf. Eur. Alc. 301, Phoen. 439, Plat., etc. ; τίμιον ποιεῖν τι to enhance its value, Id. Prot. 347} ; οὑπιρρέων γὰρ τιμιώτερος χρόνος ἔσται πολίταις more full of honour, Aesch. Eum. 853. 2. conferring honour, honourable, τιμία ἕδρα a seat of honour, Ib. 854, cf. Theb. 241; τ. γέρας an honour- able privilege, Id. Supp. 986; τιμιωτέρα χώρα a higher place, Xen. Cyr. 8. 4, το; δῶρα Id. An. 1. 2, 27 :---τὰ τίμια, -- τιμαί, Pind. Fr. 242 Bockh, Polyb. 6.9, 8; τὰ τιμιώτατα --τὰ φίλτατα, Dem. 300. 2. 3. of high price, costly, dear, Lat. carus, Hdt. 3. 23., 8. 105, Lys. 165. 1, Plat., etc. τἱμιότης, ητος, ἡ, worth, value, preciousness, διαφέρειν τιμιότητι Kat ἀτιμίᾳ ἀλλήλων Arist. G. A. 2. 3, 11; δυνάμει καὶ τ. ὑπερέχειν Id. Eth. N. 1ο. 7, 8 TipwiovAkéw, to raise in price, σῖτον Suid., Hesych. τιμο-γρἄφέω, to tax by assessment, τὴν γῆν Lxx (4 Regg. 23. 35). τιμό-θεος, ον, honouring God: but found only as pr. n. Tipo-Kpatta, ἡ, a state in which the love of honour is the ruling prin- ciple, expl. by Plat. as ἡ φιλότιμος πολιτεία, Rep. 545 Β; cf. τιμ- apxia. II. a state in which honours are distributed ‘according to a rating of property, timocracy, acc. to Arist. Eth. N. 8. 10, 1 and 3, =H ἐκ τιμημάτων πολιτεία, which Plat. (Rep. 550 C) calls ὀλιγαρχία, and Xen. (Mem. 4. 6, 12) πλουτοκρατία. Tipokpatikés, 7, dv, of or for a τιμοκρατία 1, timocratical, Plat. Rep. 549 B, 580B. 11. ἡ τ. πολιτεία, --τιμοκρατία τι, Arist. Eth. N. 8. ro, I and 6. Τιμολεόντειον, τό, a shrine sacred to Timoleon, Plut. Timol. 39. Tipos, 6, poét. form of τιμή τι, Archil. 64, Aesch. Cho. 916, Com. Anon. 207. Tipods, οὔσσα, οὖν, high-priced, Comp. τιμούστερος Ο. I. 2058 a. τιμουχέω, to be a τιμοῦχος, C. I. 3044. 29; v. Béckh p. 131. τἱμοῦχος, ov, (ἔχω) having honour, h. Hom. Ven. 31, Cer. 269 (in Dor. form τιμάοχοϑ). II. the name of a magistrate in certain Greek cities, Strab. 179, Ath. 149 F, C. I. 3059. fin., 3060; applied to a woman, Ib. 2162. Ttpavov, τό, a Timon’ 5, i.e. a misanthrope’s, dwelling, Strab. 794.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἀγλαΐζω, Hipp. 666. 45, Ael.: f. Att. ἀγλαϊῶ (ér-) Ar. Eccl. 575: aor. ἠγλάϊσα Theocr. Ep. 1. 4, Anth., etc., (é7—) Ar. Fr. 548 :—Pass., v. infr. (dyAads). To make bright or splendid, glorify, honour, ἀθανάταις ἠγλάϊσεν χάρισιν Epitaph. in C. 1. 2439, cf. Plut. 2. 965 C, Ael. N. A. 8. 28. 2. to give as an ornament or honour, σοὶ, Βάκχε, τάνδε μοῦσαν ἀγλαΐζομεν Carm. Pop. 8 (in Bgk. Lyr. Gr.), cf. Theocr. Ι, c-—But II. earlier only in Med. and Pass. to adorn oneself or be adorned with a thing, take delight in, σέ φημι διαμπερὲς ἀγλαΐϊ- εἴσθαι (sc. ἵπποις) 1]. 10. 331 (this fut. is the only form in Hom., even of compds.); ὅστις τοιούτοις θυμὸν ἀγλαΐζεται Simon. lamb. 7. 70; ἀγλαΐζεσθαι μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ Pind. O. 1. 22; comically, ἐλαίῳ ῥά- φανος ἠγλαϊσμένη Ephipp. np. 2. ITT. in Antiph. Incert. 37, Pors. restored ἐπηγλαΐζετ᾽ for ἠγλάϊζεν (intr.); but Hesych. cites ἀγλαΐζει" θάλλει.----Νονοτ used in Trag. or good Att. Prose. ἀγλάϊΐσμα, τό, an ornament, honour, Aesch. Ag. 13123; TO μητρὸς ἀγλ. Eur. Hel. 11, cf. 282; of the hair of Orestes placed as an offering on his father’s tomb, Aesch, Cho. 193, Soph. El. go8, cf. Eur. El. 325; of a sarcophagus, Epigr. Gr. 325.—Poét. word, used in late Prose, as ἀγλ. φυτῶν, of the rose, Ach. Tat. 2.1. ἀγλαϊσμός, 6, an adorning, an ornament, ῥημάτων Plat. Ax. 369 Ὁ. ἀγλαϊστός, 7, dv, also 6s, dv, verb. Adj. of dyAai(w, adorned, Hesych. ; ἀγλαϊστὸς χώρα Jo. Chr. 7. 313. dyhaé-Botpus, υ, gen. vos, with splendid bunches, Nonn. D. 18. 4. ἀγλαό-γυιος, ov, beautiful-limbed, “HBa Pind. N. 7. 6. ἀγλαό-δενδρος, ov, with beautiful trees, Pind. O. 9. 32. ἀγλαό-δωρος, ov, with or bestowing splendid gifts, Δημήτηρ h. Hom. Cer. 54, 192, 492. ἀγλαο-εργός, ov, (ἔργον) ennobled by works, Maxim. 7. κατ. 68. ἀγλαό-θρονος, ov, with splendid throne, bright-throned, Μοῖσαι Pind. O. 13. 136; also in N. to. 1, with v. 1. ἀγλαό-θωκος. ἀγλαόθῦμος, ov, xoble-hearted, Anth. P. 15. 40, 25. ἀγλαό-καρπος, ον, bearing beautiful or goodly fruit, of fruit-trees, μηλέαι ἀγλ. Od. 7. 115., 11. 5893 ἀγλ. Σικελία Pind. Fr. 83.—And so in h. Hom. Cer. 4, 23, where it is an epith. of Demeter and the Nymphs, as givers of the fruits of the earth; and in Pind. N. 3. 97, of Thetis, as blessing the fruit of woman’s womb, v. Bockh ad 1. (56). ἀγλαό-κουρος, ov, rich in fair youths, Képw@os Pind. Ο. 13. 5. ἀγλαό-κωμος, ov, giving splendour to the feast, φωνή Pind. O. 3. to. ἀγλαο-μειδής, és, brightly smiling, "Ἔρως Potta Lyr. ap. Jo. Lyd. de Ostent. p. 282 ;—restored by Meineke for the vulg. ἀγαλμοειδής. ἀγλαό-μητις, Los, 6, 7, of rare wisdom, Tryph. 183. ἀγλαό-μορφος, ov, of beauteous form, Inscr. Vet. in C. I. 38, cf. Anth. P: 9..524,,al. ἀγλαό-παις, 6, 7, rich in fair children, Opp. H. 2. 41, Epigr. Gr. 896. ἀγλαό-πεπλοϑς, ov, beautifully veiled, Q. Sm. 11. 240.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἄνθημα, τό, post. for ἀνάθημα, an offering, Epigr. Gr. 948. 1. ἀνθήμων, ov, gen. ονος, -- ἀνθηρός, κυτίνοιο... καρπόν Nic. Al. 623. avOnpo-ypidew, to write in a florid style, Οἷς. Att. 2. 6, Eust. 991. 8. ἀνθηρο-ποικίλος, ov, brocaded with flowers, flowered, Philo τ. 666. : ἀνθηρός, a, dv, (ἀνθέων flowery, blooming, ἔαρ Chaerem. ap. Ath. esi 127 E; λειμών, δάπεδον Ar. Av. 1093, Ran, 351; πρόσοψις, διάθεσις Diod, 5.3, and 10: --τὰ ἀνθηρά flowery meads, Plut. 2. 770 B; but also flower- ing plants, Ib. 765 D. II. metaph. fresh, young, χλόη Eur. Cycl. 541: of music, etc., fresh, new, Xen. Cyr. 1. 6, 38, cf. Plut. Pericl. 15 ; of persons, Plut. Pomp. 69; ἱλαρὸς καὶ ἀνθ. 2. 50 B; v. ἄνθος 1. fin. 2. τᾶς μανίας ἀνθηρὸν μένος rage bursting (as it were) into flower, i.e. at its height, Soph. Ant. g6o0. 3. bright-coloured, bright, like ἀνθινός, ἀνθηρὸς εἱμάτων στολῇ Eur. I. A. 73,5 TOU χαλκοῦ τὸ ἀνθ. its brightness, brilliancy, Plut. 2. 395 B, cf. 79 D; of colours, τὸ ἀνθ. τῶν χρωμάτων Luc. Nigr. 13, and often in Plut. 4. brilliant, splendid, δειπνάριον Diphil. Πελιάδ, τ; ἐδωδή Philo 1. 679. 5. of style, flowery, florid, Plut. 2.648 B: so in Adv., ἀνθηρότερον λέγειν Isocr. 294 E. ἀνθηρότης, ητος, ἡ, bloom, freshness, Nicet. Ann. 276. ἄνθησις, ews, ἡ, -- ἄνθη, Theophr. C. P. 4. 10, 1, Plut. 2. 647 F. ἀνθησσάομαι, Pass. to be beaten in turn, give way or yield in turn, τινί Thuc. 4. 19, cf. Dio C. 49. 44. avOnovxalw, to be quiet in turn, App. Civ. 2. 93. ἀνθητικός, 7, dv, (ἀνθέω) blossoming, Theophr. H. P. 1. 14, 13; and so Clem. Al. 338 (ubi av@evr-). ἀνθηφόρος, ον, v. ἀνθεσφόρος, ἀνθοφόρος τι. ἀνθίας, 6, a sea-fish, Labrus or Serranus anthias (Adams), Anan. Fr. 2, Epich. 29 Ahr., Arist. H. A. 9. 37, 6, al. ἀνθιερόω, fo consecrate in return, Epicur. ap. Plut. 2. 1117 6. ἀνθίζω, fut. tow, (ἄνθος) to strew or deck with flowers, Eur. Ion 890; κεφαλὴν ῥόδοις Philostr. 786: metaph., ἀνθ. τὴν λέξιν Dion. H. de Isocr. 13 :—Med. to gather, cull flowers, App. Civ. 4. 105. 2. to colour, dye, stain, [πορφύρα] ἀνθ. τὴν χεῖρα Arist. H. A. 5. 15,8 :—Pass., ἠνθισμένοι φαρμάκοισι Hdt.1. 98; οὐ yap σε μὴ... yao... ὧδ᾽ ἠνθισ- μένον thus disguised, Soph. El. 43; κρέα πυρὸς ἀκμαῖς ἠνθισμένα meat browned at the fire, Epicr. Ἔμπ. 1, cf. Philem. S7par. 1. ἀνθικός, 7, dv, of or like flowers, τὰ ἀνθικά -- ἄνθη, Theophr. H.P.6. 6, 2. ἄνθιμος, ov, = sq., Orph. Lith. 18. 94.

  • From Martin Luther (2016)

    An early portrait of 1509 shows Spalatin with delectable curls, dressed in a simple gray gown with a black lining that combines academic reserve with courtly display. A woodcut from 1515 depicts a serious young man in sober garb, meditating on the Cross. But Spalatin was not a courtier by birth. His father was a tanner, and he came from Spalt, near Nuremberg. One of the “new men,” he had risen through education. He joined the court but knew that, as a commoner, he was not an aristocrat’s equal; there was also speculation that he may have been illegitimate. While he was a trusted servant and important advisor—and on occasion intimate enough to be present when the Elector did his toilet before dinner—he was not invited to join the table afterward. 8 Spalatin seems to have had a sure touch for negotiation and maneuver, a grasp of the possible, and a sense of realism that Luther lacked. Like Luther he was educated in Greek as well as Latin, and he became part of the humanist circles around Conrad Mutian and Nikolaus Marschalk at the University of Erfurt. He did not possess Luther’s abrasive self-confidence, and was a poor speaker. But the two men formed a hugely creative partnership. Spalatin bought books for the university library and supported university reforms that brought in biblical studies and those of the Church Fathers. Together they made a series of brilliant appointments, of whom Melanchthon was the star. Repeatedly Luther would recommend people to Spalatin, asking for small favors, or pensions from Friedrich, or seeking posts for them. Spalatin worked tirelessly in the service of the Elector, often late into the night; he nevertheless found time to translate Luther’s Latin works into German, and did so with a fine musical sense. 9 34. Lucas Cranach the Elder, Georg Spalatin Honoring the Cross, 1515. We have just Luther’s side of the friendship, because it is only his letters that have survived—carefully cataloged and reverentially annotated, often in Greek, by Spalatin. 10 As the sheer number of Luther’s letters indicates—more than four hundred—this was perhaps the central relationship in his life between 1518 and 1525: He wrote more letters to Spalatin than to anyone else, even though they saw each other regularly. To start with, their correspondence opened with the elaborate formulae of affection and regard that were the staple of humanist epistolary rhetoric, but increasingly Luther’s letters became less carefully written and dispensed with flattery, coming straight to the point.

  • From Martin Luther (2016)

    A man with wide interests, fascinated by the world beyond Europe, he toyed with writing a book about the customs of the recently discovered West Indians and in 1518 he translated a work on the Sarmatians, an Iranian nomadic people, which he dedicated to Jakob Fugger. 13 Luther, on the other hand, with his mining background, was deeply opposed to the ethics of capitalism and the new kinds of economic practice, which the poor in particular blamed for their misery. He would have been familiar with Eck’s views, and the fact that he had seen the Fuggerhäuser with his own eyes when he debated there with Cajetan would have done little to endear Germany’s new economic masters to him. Last but not least, unlike Cajetan, Eck understood the importance of the printing press. From the very beginning of the debate with Luther, he exploited print to get his views across, and he knew how to keep the dispute alive by publishing new challenges. In late December 1518, after his first reply to Luther, he had a set of twelve theses printed in placard form in Augsburg. Unlike Karlstadt, he also grasped the importance of brevity. Ostensibly the theses were addressed to Karlstadt, but all of them aimed at key points of Luther’s theology. 14 Luther rose to the bait and replied to them himself. In any other man, the combination of aggression, ambition, and intellectual gifts would have ensured preferment to high church office, a bishopric or perhaps even a cardinal’s hat, and it may be that this was what Eck hoped for by taking on Luther. Indeed, he considered the key issue underlying the dispute to be obedience to the Pope. He would be awarded the title of “papal legate” in 1520, but the bishopric, if hoped for, never materialized, and Eck spent the rest of his life as a pastor and professor in Ingolstadt on a modest salary. He later wrote that all he had ever wanted in life was to “remain a schoolmaster.” But he preached assiduously in his parish; again like Luther, he was determined that his preaching should reach the common man, and he published five volumes of sermons in the vernacular because he thought priests were being driven to use Lutheran sermons for lack of anything serviceable from their own side. Eck’s parishioners found his sermons tough going, however: Intellectually challenging, they made no concessions. Like Luther, Eck translated the Bible, publishing in 1537 a German New Testament based on Hieronymus Emser’s text, translating the Old Testament himself.

  • From Lit: A Memoir (2009)

    Do tree surgeons gape at great examples of tree surgery? Do line cooks get misty eyed seeing a well run café pump out orders? For me seeing this guy gives an almost sexual thrill—like a horny teenager faced with a centerfold. Or more like a devout altar girl seeing a saint. Please don’t, Warren finally says in a voice barely audible. He places an empty purple shell in the bowl between us. What? I say. Don’t introduce yourself, he says. Admit you’re thinking about it. It’s true that my former grad school professor Bob translates the guy at Berkeley, so we connect at some small nexus. Warren and I both pick at our mussels till I say, Why not? It’s something I can tell our grandkids about. I touched the hand that wrote those words. I don’t want to be here for it, Warren says. He raises a finger for the check. Behind his napkin, he says, You don’t have to meet every famous poet. In his view, my appetite for social activity is voracious. I remember seeing an invitation to his college reunion on the kitchen table that year. The choices were: I can attend. I hope I can attend. I cannot attend. He circled the words to read I hope I cannot attend before sending it back. You’re at Harvard every day, I say. You record Seamus Heaney lectures (Harvard’s own Nobel-anointed poet). He was your teacher, even. You host poetry readings twice a month. The Greek waiter drops off the check, and I rifle my briefcase as Warren goes over the math. He says, Seamus is plagued by toadies. I don’t want to be one of them. I snatch the check from his hand, saying, I’m the boring stiff in a suit who comes in late to the reading and nobody talks to at the reception. I live in a business gulag. He says, Nobody thinks of you as a wallflower, Mare . I glance over at the Polish luminary, adding, I just want to shake his hand. Warren looks as if he’d like to sink through the floor, so I say, Go ahead. I’ll meet you at the car. As he slips on his coat, I say, Not speaking to Seamus is not treating him like a normal person, you know. He pulls on his stocking cap with a grimace. Seconds later, I shake the great laureate’s hand, and it shames me to say I’m so desperate to enter the world in which he’s lord that I get a shock of electricity doing so. We’re driving home when Warren says, You’d sit in his lap if he’d let you. He’s eighty, I say. I just wanted to touch him and see if he was real. Cambridge can make history come alive to you with its parade of big-deal writers. At MIT, we see blind Borges right before he dies.

  • From Lit: A Memoir (2009)

    Enrich the outer landscape. Why they hired me, I can’t fathom. Age twenty-two, I maybe lied that I had a degree, and I did boast in the interview about three community teaching jobs, two of which were fibs: I’d filled in for a pal working with seniors at the Jewish community center. There I’d befriended a stately holocaust survivor who showed me you could live like an intellectual whether you were in school or not. He loaned me a translation of Dante’s Inferno, which I left on a bus one drunken night, baldly lying it was stolen—what mugger says, Hand over the Dante! Walt and his wife also hooked me up running a weekly class for severely disturbed kids, but I couldn’t handle it. A few months in, I’d had to restrain a psychotic girl in my lap, making my body a living straitjacket, crossing her arms across her chest and wrapping my legs outside hers. Ten and bird-boned, she was. I never went back. My real teaching job involved a group home for fairly functional retarded women. Once per week after their factory piecework, I showed up with a canvas tote bag of poesie. Only a few could read a little; others just signed their names—the vast majority, not even. They spoke their poems while the staff and I wrote them out. At the end I’d read a handful, then type them all up to copy and pass out the next week. To say the women changed my life may be a stretch, but only just. I’d been worrying the bone of whether to go back to school for poetry. Or what? Sell kisses at the train depot? Some days all I did to be poetic was wander the public library in black clothes and muddy lipstick. Hell, I’d even moved to England for a spell, tramping around the hills looking at sheep and daffodils. How to go forward was otherwise foggy. Maybe the girls in my gym class had been right all along, and poetry was a trick on smart people—a bunch of hooey, fawned over by whining fops of the most stick-up-the-ass variety. The way an uncertain believer might stumble onto proof of God, the women at the group home fully converted me to the Church of Poetry. That first day I stood at the window of a dayroom looking down as the bus disgorged them. Shedding their coats and the clasped-on mittens that flapped from their coat sleeves, the women bumbled out. They dropped hats or pencils or keys or lunch boxes. One trying to find the end of her scarf turned around in a circle like a slow-motion cat chasing its tail. This halted the women behind her, a few of whom bumped into her and each other. As staff people herded them in, I felt my armpits grow damp. The faster ladies spilled into the room around me like kids lining up for a pony ride.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἐπιφάνεια [a], ἡ, appearance, manifestation, e.g. THs ἡμέρας day-break, dawn, Polyb. 3. 94, 3: esp. the sudden appearance of an enemy, Id. I. 54, 23 of deities appearing to a worshipper, Dion. H. 2.68, Plut. Them. 30; τὰς tm αὐτῆς (sc. ᾿Αρτεμίδος) γινομένας ἐναργεῖς ἐπ. Inscr. Eph. in Ο.1. 2954. 4: a manifestation of Providence, Diod. I. 15, ubi v. Wessel. :—an apparition, Justin. M. Apol. 1. 5 and 14. 11. the visible surface of a body, a superficies, surface, Arist. Categ. 6, 1, Metaph. 2. 5, 3., 6. 2, 2, al., Euclid. Deff.; ἡ κατὰ πρόσωπον ἐπ. the front, Polyb, I. 22,10; κατὰ Tas ἐπ. μάχεσθαι to fight in front, Id. 3. 116, 10; αἱ τρεῖς ἐπ. τῆς πόλεως its three visible sides, Id. 4. 70, Q:—the surface or skin of the body, Arist. de Sens. 3, 5, Diod. 3. 29, ubi v. Wessel. 2. the mere surface, outside, opp. to the substance or reality (ἀλήθεια), Id. 2. 29,1; κατὰ τὴν ém., opp. to TH ἀληθείᾳ, ap. Suid. 3. outward show, fame, distinction, esp. arising from something unexpected, Plat. Alc. 1.124 C, Isae. 64. 343 in pl., Isocr. 137 C, Diod. Ig. I. ἐπιφάνής, és, coming to light, coming suddenly into view, appearing, of gods, Hdt. 3. 27, etc.; hence, present to aid, Lat. praesens, θεοὶ ἐπι- φανέστατοι Diod. 1. 17, ubi v. Wessel. 2. of places and things, zn full view, πόλις ἐπ. ἔξωθεν, of a place commanded by another, Thue. 5. 10, cf. 6. 96., 7.19; τινί to one, 7. 3; ἔχειν ἐπιφανεῖς θήλας visible, Arist; H. A. 2.13, 3. 3. manifest, evident, €x τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων Thuc. 1. 21; διὰ τὸ μὴ ἐπ. εἶναι Arist. Eth. N. 4.5, 10. ἽΠΠ of men, conspicuous, notable, distinguished by rank, Hdt. 2. 89, al.; oixin ob ἐπ. 10. 172; notable, either for well or ill, Xen. Mem. 3. 1, το, Lys. 140. 36; ἀνδρείᾳ for courage, Thuc. 6. 72; πρὸς τὸν πύλεμον Plat. Legg. 629 E:—generally, famous, renowned, Lat. illustris, Pind. P. 7. 7, etc.; ἀνδρῶν ἐπιφανῶν πᾶσα γῆ τάφος Thuc. 2. 43. 2. of things, remarkable, οὗτοι σφέων of ἐπιφανέστατοι vipa εἰσί Hdt. 5.6; ἐπιφανεστάτη χρεία Polyb. 1. 78, 11. 8. as a title of divinities, τῶν ἐπιφανεστάτων θεοῖν, Διός, etc., C.1.1392,al.; also of Eastern Kings, e.g. Antiochus of Syria, Polyb. 26. 10, I, etc. 111. Adv.—va@s, Thuc. 1.01: Comp. πέστερον Menand. Θεοφ. 2.19: Sup.—éorara Thue. 5.105. ἐπιφάνια (sc. ἱερά), τά, the Epiphany, the Manifestation of CHRIST to the Gentiles, Eccl.; cf. Ath. 542 E: v. ἐπιφάνεια 1. ἐπίφαντος, ov, (ἐπιφαίνομαι) =ev φάει ὦν, in the light, alive, Soph. Ant. 841, cf. Valck. Phoen. 13.49. ἐπιφαρμακεύω, to apply medicines, dub. in Menand. “Hp. 4. ἐπιφαρμάττω, to apply medicine again to, τι Ach. Tat. 4. τύ,

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ᾿Αγαμέμνων, ovos, 6, (ἄγαν, μέμνων (from μένω), the very resolute or steadfast, cf. Méuvwv) :—Agamemnon, king of Mycenae, leader of the Greeks against Troy, Hom.: Adj. ᾿Αγἄμεμνόνεος, éa, cov, Hom., also πόνειος, εἴα, evov, and - όνιος, fa, ov, Pind., Aesch.: Patron. —ovidys, ov, 6, Agamemnon’s son, Orestes, Od. 1. 30, Soph. ΕἸ. 182. Gyapévws, Ady. part. pres. of ἄγαμαι, with admiration or applause, ay. λέγειν Arist. Rhet. 3. 7,3; dy. τὸν λόγον ἀπεδέξατο with respect or de- ference, Heind. Plat. Phaedo 89 A. ἀγάμητος, ov, rarer form for ἄγἄᾶμος, Comici ap. Poll. 3. 47: a form ἀγάμετος is cited from Soph. (Fr. 798) in A. B.: v. Lob. Phryn. 514. ἀγαμία, ἡ, single estate, celibacy, Plut. 2.(491 E:—dyaptov δίκη, ἡ, an Φ action against a bachelor for not marrying, Plut. Lys. 30, v. Poll. 3. 48. d-yapos, ov, unmarried, single, properly applied to the man, whether a bachelor or widower, ἄνανδρος being used of the woman, Il. 3. 40, and in Prose ; so, ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον Phryn. Com. Movérp. I :—however ἄγαμος is used of the woman in Aesch. Supp. 143, Soph. O. T. 1502, Ant. 867, and Eur. ΤΙ. γάμος ἄγαμος, a marriage that is no marriage, a fatal marriage, Soph. O.T. 1214, Eur. Hel. 690; like Bios ἄβιος, etc. ἄγαν, Ady. very, much, very much, Theogn., Pind. and Att., the word λίην being the usual equiv. in Ep. and Ion. (but see Hdt. 2. 173), strongly affirmat. like Lat. prorsus, too surely, Aesch. Th. 811 ; and so in compos. it always strengthens or enforces, The bad sense too, too much, like Lat. nimis, occurs only in peculiar phrases, as in the famous μηδὲν ἄγαν, ne quid nimis, not too much of any thing, first in ‘Theogn. 335, Pind. Fr. 235; attributed to Chilo by Arist. Rhet. 2. 12, 143 so, ἄγαν τι ποιεῖν Plat. Rep. 563 E, etc. It may stand alone with the Verb, ἄγαν δ᾽ ἐλευ- θεροστομεῖς Aesch. Pr. 180, etc.; but it is not seldom joined with an Adj., which may either go before or follow, ἄγαν βαρύς Id. Pers. 515 ; πιθανὸς ἄγαν Ag. 485; even with Sup., ἄγαν ἀγριωτάτους far the most savage, Ael. H. A. 1.38, cf. 8.13; also with an Adv., ὑπερθύμως ἄγαν Eum. 8245; ἄγαν οὕτω Soph. Ph. 598; ὠμῶς ἄγαν Xen. Vect. 5.6; witha Subst., ἡ ἄγαν σίγη Soph. Ant. 1251; ἡ ἄγαν ἐλευθερία Plat. Rep. 564 A; without the Article, εἰς ἄγαν δουλείαν Ib. (The 4fAT' appears in dy-nvap: Curt. refers it to ἄγω: in sense it seems rather to belong to ἄγαμαι, ayn.) [γᾶν properly, Orac. ap. Hdt. 4. 157, etc.; but ayav in Anth, P. 5. 216., Io. 51.]

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἀγλαό-πηχυς, v, gen. €0s, with beautiful arms, Nonn. D. 32. 80. ἀγλαό-πιστος, ov, splendidly faithful, Hesych. ἀγλαο-ποιέω, to make famous, Hermap. ap. Ammian. ἀγλαό-πυργος, ov, with stately towers, Tzetz. Hom. 417. ἀγλαός, ἡ, dv, also és, dv Theogn. 985, Eur. Andr. 135 :—splendid, shining, bright, often as epith. of beautiful objects, dyA. ὕδωρ 1]. 2. 307, etc.; yula 19. 385; μηρία Hes. Op. 335; ἥβης ἀγλαὸν ἄνθος Tyrt. Lo. 28, cf. Theogn. 1. ο. ; of the sun, Emped. 172: then generally, splendid, beautiful, ἄποινα Il. 1: 23; δῶρα Ib. 213, etc.; ἔργα Od. 10. 223; ἄλσος 1]. 2. 506; so also in Pind., ete. II. of men, either beau- tiful or famous, noble, 1]. 2. 736, 826, etc.; c. dat. rei, famous for a thing, κέρᾳ ἀγλαός sarcastically, Il. 11. 385.—It is an old Ep. and Lyr. word, being only found twice in Trag., in lyr. passages, dyAads Θήβας Soph. O. T. 152; Νηρηίδος ἀγλαὸν ἕδραν Eur. 1. c.; but it occurs in late poetry, e.g. Theocr. 28, 3, and the Adv. dyAa@s in Ar. Lys. 640: cf. the derivs. ἀγλαΐζω, ἀγλάϊσμα, ἀγχαώψ. (Akin perhaps to dydAAw.) [ἀγλᾶος, and so in compds.] ἀγλαό-τευκτος, ov, splendidly built, Or. Sib. 14. 125. ἀγλαό-τῖμος, ov, splendidly honoured, often in Orph. ᾿Αγλαο-τρϊαίνης, ov, 6, he of the bright trident, a name of Poseidon, Pind. O. 1. 64, in acc. ᾿Αγλαοτρίαινᾶν, cf. Bockh. praef. p. 39. ἀγλαο-φανής, és, of bright appearance, Eccl. ayAao-hapys, és, in splendid robe, Or. Sib. 3. 454. ἀγλαο-φεγγῆς, ἔς, splendidly shining, Maxim. π. κατ. 189, Or. Sib. II (13). 65. ἀγλαό-φημος, ov, of splendid fame, Orph. H. 30. 4. ἀγλαό-φοιτος, ov, one who ‘ walks in beauty,’ Maxim. 7. κατ. 402. ἀγλαό-φορτος, ov, proud of one’s burden, Nonn. 1). 7. 253. ἀγλαοφύτευτος ---- ἄγνυμι. ἀγλαο-φύτευτος, ον, beautifully planted, ἄλσος Manass. Chron. 4260, ἀγλαό-φωνοϑ, ov, with a splendid voice, Procl. h. Mus. 2. ἀγλαο-φῶτις, dos, 7, the peony, -- γχυκυσίδη, Acl. N. A. 14. 24. ἄγλαυρος, ον, -- ἀγλαός, Nic. Th. 62, 441. II. “AyAaupos, 7, a daughter of Cecrops, worshipped on the Acropolis at Athens, Hdt. 8. 53, 2 ἀ-γλαφύρως, Ady. without polish, ineleg gantly, Ath. 431 D. ἀγλα-ώψ, Gros, 6, ἡ, bright-eyed, beaming, πεύκη Soph. Ο. Τ᾿. 214 (lyr.). ἀγλευκής, és, (γλεῦκος) not sweet, sour, harsh, Xen. ap. Suid., whence Zeune has received it (in comp.) for ἀγλυκῆς in Hier. 1, 21, and restored it for ἀτερπές and ἀπλεέστατον in Oec. 8, 3 and 4; opp. to γλυκύς Arist. Probl. 4. 12, 1; οἶνος Luc. Lexiph. 6; cf. Lob. Phryn. 536 :— metaph. of the style of Thucyd. harsh, crabbed, Hermog.—In Nic. Al. 171, ἀγλευκῆ θάλασσαν should prob. be read for ἀγλεύκην. d-yAnvos, ov, without yAnvn, i.e. blind, Nonn. Jo. 9. v. 6. ἄγλτς, gen. @yAi#os, not so well ἀγλῖθος (Dind. Ar. Ach. 763), 7) :— only used in pl., a head of garlic, which is made up of several cloves, Ar. l.c., Vesp. 680: cf. yeAyes.

  • From Synanon Kid: Book One: A Memoir of Growing Up in the Synanon Cult

    Later that afternoon, when school let out and our class set off for physical education, she pulled him aside, waving the rest of us away. I slowed and looked over my shoulder, watching her kneel down and offer him a stick of gum while she rubbed his back. My respect for her grew exponentially in that moment, and so when some days later Ginny made an announcement to our class, I was conflicted. “Everyone,” she said, “I have some really good news.” Eyes shining, she clapped her hands to get our attention. “Something really wonderful has happened for me. I will be going on a date with Chuck, so I won’t be here next week. When I get back, I’ll tell you all about it.” I stared at her, mystified. Chuck was an old man. In the pictures I’d seen of him, he looked like he could pass for Ginny’s grandfather. It didn’t seem right. He belonged with the dead lady Betty everyone had been crying over, not my young, pretty teacher. A girl raised her hand. “Why are you going on a date with Chuck?” Ginny glanced around the room at our blank expressions. Her smile seemed to tuck itself into the corners of her mouth, disappearing. “Well, I was chosen. It’s a great honor.” This was a lie, like the lie that we were beautiful with bald heads. Her words fell like soap bubbles, shiny, bobbing and bursting into nothing. Ginny seemed as if she might say something else. Instead, she grabbed a piece of chalk and wrote the date on the board. She never returned to the school to tell us how the date went. Weeks later, she married the old man. I never saw Ginny again except in pictures. Through the years, her figure became husky and thick. At times when I saw the scowling, fleshy-faced woman she’d become, aged far beyond her years and grossly out of shape, sitting on a motorcycle and wearing dark sunglasses, or when I heard her on the Wire denigrating one person, threatening another, I’d forget that she was the same kind, youthful person who’d been adored at the school where she’d once taught. Chapter TwelveC hanging Partners I’d been living in Synanon six months when Theresa arrived for one of her irregular visits. She brought her new husband, Larry, and had made arrangements for the three of us to have an outing. The destination was San Francisco; our mode of transportation, a reserved Synanon car. I was given a dress for the occasion, black with flowers printed on the cotton material, the hem ruffled just above my knees. Theresa wore a drawstring blouse, wraparound skirt and brown, knee-high boots. A pale pink silk scarf covered her short hair. The ever-present hooped earrings dangled from her lobes. She tittered and fretted over me while she got me situated in the back seat.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἀγαλματόω, f. wow, to make into an image, Lyc. 845. ἀγαλμο-ειδής, ές, beautiful as a statue, "Ἔρως Poéta ap. Jo. Lyd. p. 117. 18, Bekk. ἀγαλμο-τύπος [%], ov, forming a statue, παλάμῃσιν ἀγαλμοτύποις Manetho 4. 569. ἄγἄμαι [ἅ], 2 pl. ἄγασθε (vulg. ἀγᾶσθε, from dydopar) Od. 5. 129, Ep. ἀγάασθε Ib. 119; Ep. inf. ἀγάασθαι 16. 203: impf. ἠγάμην Plat. Rep. 367 E, Xen., Ep. 2 pl. ἠγάασθε Od. 5. 122 :—fut. Ep. ἀγάσσομαι Od. 4. 181, (v. 1. τ. 389), later, ἀγασθήσομαι Themist. :—aor. ἠγασάμην Hom., Dem. 296. 4, Plut., etc.; Ep. ἠγάσσατο or ἀγάσσατο Il. 3. 181, 224; but after Hom. the pass. ἠγάσθην prevails, Hes. Fr. 206, Solon 32, Pind., Att. (From same Root as ἄγη wonder, ἀγάζομαι, ἀγαίομαι: cf. Buttm. Lexil. 5. ν. dros 4.) [ἄγᾶμαι, but ἠγᾶασθε by the re- quirement of Ep. metre, Od. 1. c.] I. absol. to wonder, be astonished, μνηστῆρες δ᾽. . ὑπερφιάλως ἀγάσαντο Od. 18. 71, etc.; c. part., ἄγαμαι ἰδών 1]. 3. 224; cf. ἀγάομαι. 2. more often c. acc., to admire a petson or thing, τὸν δ᾽ 6 γέρων ἠγάσσατο 1]. 3. 181; ὥς σε, γύναι, ἄγαμαι Od. 6.168; μῦθον ἄγ. Il. 8.29; τὸ προορᾶν ἄγ. σευ Hdt. 9. 79, cf. 8. 144:; so in Att., ταῦτα ἀγασθείς Xen. Cyr. 213, 19, cf. 7. 1, 41, etc.; c. acc. pers. et gen. rei, to admire one for a thing, Plat. Rep. 426 D, Xen. Cyr. 2. 3, 21. 3. c. gen. rei only, often in Com., to wonder at, ἄγαμαι δὲ λόγων Ar. Av. 1744, cf. Plat. Euthyd. 276 Ὁ, Xen., etc.; ἄγαμαι κεραμέως Eupol. Incert. go; ἄγ. σοῦ στόμα- Tos, ws. .Phryn. Com. Κρόν. 5. 4. c.acc. rei et gen. pers., οὖς ἄγαμαι ταῦτ᾽ ἄνδρος ἀριστέως Eur. Or. 28. 5. c. gen. pers., foll. by a part., to wonder at one’s doing, ἄγ. Epacivov οὐ προδιδόντος Hat. 6. 76, 2; ay. αὐτοῦ εἰπόντος Plat. Rep. 329 Ὁ, etc.; so, ay. τινος ὅτι... or διότι... Id. Hipp. Ma. 291 E, Xen. Mem. 4. 2, 9: εἴο. 6. also like χαίρω, ἥδομαι, c. dat. to be delighted with a person or thing, Hdt. 4. 75, Eur. H. F. 845, Plat. Symp. 179 Ὁ, Xen. Cyr. 2. 4,9; and later ἐπί τινι, Ath. 594 C, cf. Ruhnk. Tim. II. in bad sense, ¢o feel envy, bear a grudge, c. dat. pers., εἰ μή οἱ ἀγάσσατο Φοῖβος ᾿Απόλλων 1]. 17. 71; ἀγασσάμενοι [μοι] περὶ νίκης 23. 639; with an inf. added, zo be jealous of one that .., σχέτλιοί ἐστε, θεοί, . . οἵτε θεαῖς ἀγάασθε παρ᾽ ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι Od. 5. 119, cf. 122, 129., 23. 211; foll. by a relat., ἔφασκε Ποσειδάων ἀγάσασθαι ἡμῖν, οὕνεκα... 8. 565. 2. ὋΣ ace. to be jealous of, angry at a thing, ἀγασσάμενοι κακὰ ἔργα 2.67; τὰ μέν που μέλλεν ἀγάσσεσθαι θεός 4.181; ὕβριν ἀγασσάμενοι 23. 64. Cf. ἀγαίομαι.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    γερᾶρός, a, Ov, (γεραίρω) of reverend bearing, majestic, Il. 3. 170; γεραρώτερος ἦεν ᾿Οδυσσεύς Ib. 211 ; γεραρὴ τράπεζα a table of honour, Xenophan. 1. 9 Bgk.; γεραραῖς χερσίν Epigr. Gr. 670. 2. later, = γεραιός, Aesch. Ag. 722; ¥. Tonnes C. 1765. 3. yepapol, οἱ, priests, Aesch. Supp. 667; so yepapai, as is now written for γεραιραί in Dem. 1369, 1371, 1372, priestesses of Dionysos; but, Μητρὸς . . πρόπολος σεμνή TE γεραιρά occurs in an Att. Epitaph, Epigr. Gr. 44. Yépis, aos, ws, 76; nom. pl. yépa, apoc. for yépaa, 1]. 2. 237.» 9. 334, Od. 4.66; but Att. γέρα, contr., Pors. Phoen, 888; γέρεα Hat. 2.168: a form γέρᾶτα occurs in Epigr. Gr. 1046. 29; Ep. dat. γεράεσσιν Ib. 857 :-— a gift of honour, such as chiefs received from the spoil before it was divided, very freq. in Hom. ; γέρας, opp. to μοῖρα, Od. 11. 534; τὸ γὰρ γέρας ἐστι θανόντων the last honours of the dead, Il. 16. 457 ;—any privilege or prerogative conferred on kings or nobles, like τιμή, γέρας θ᾽ ὅ τι δῆμος ἔδωκεν Od. 7. 150; cf. Il. 20. 182, Hdt. 1. 114, etc; πρότε- pov δὲ ἦσαν ἐπὶ ῥητοῖς yépact πατρικαὶ βασιλεῖαι Thuc. 1. 13; opp. to ἀρχή, Aeschin. 56, 21; so, δαίμοσιν νέμει γέρα ἄλλοισιν ἄλλα Aesch. Pr. 229, cf. 83, 107, 439. 2. generally a gift, present, Od. 20. 297, etc. (Curt. compares Zd. gar (dignitas), garaih (r aang γεράσμιος, ov, (γέρας) honouring, h. Hom. Merc. 122. Ξεγεραρός, honoured, Eur. Phoen. 923: aged, 14. Supp. 95. Τεράστιος, a Spartan month, Thuc. 4. 119 (v. Arnold), Ath. 639 B. γέρασ- φόρος. ον, winning honour, Pind. P, 2. 81. γεργέριμος (sc. hci) Ξε δρυπετής, Call. Fr. 50, cf. Suid., Hesych., Eust.; also of figs, Ath. 56 D γέργυρα, v. sub γόργυρα. γέρεα, Ion. nom. pl. οἵ γέρας, Hdt.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    τινα Id. Phaedo 115 C, Phaedr. 224 D, al. 2. to look to, pay at- tention to, regard, és τὸ κακόν Ar. Ran. 1171; εἰς τὰ κοινά Eur. Supp. 422: εἰς τὰ πράγματα ἀπ. φαύλως ἔχοντα Dem, 26. 17; εἰς τὸ κέρδος μόνον Demetr. Incert. 2; ἐπί τι Plat. Phil. 61 Ὁ ; κατά τι Luc. D. Mort. 18.1; πρός τι Plat. Rep. 477 Ὁ, al.; εἰς τὰ πράγματα καὶ πρὸς τοὺς λόγους ἀπ. Dem. 28. 3; also c. acc., Theophr. de Vertig. 8, Plut., etc. 3. of a place, to look, face in a particular direction, πρὸς ὁδόν Dio C. 76.11; Ῥήνου mpoxods Anth, P. 9. 283. 4. to look upon with love, wonder or admiration, look αἱ as a model, pattern, authority, Lat. observare, suspicere, C. acc., οὐ χρὴ .. μέγαν ὄλβον ἀπ. Soph. Fr. 520; ἀπ. τινά Luc. Vit. Auct. 10; but more commonly with a Prep., εἰς ἔμ᾽ Ἑλλὰς οὐ ἀπ. Eur. 1. A. 1378; ἡ σὴ πατρὶς eis σὲ ἀπ. Xen. Hell. 6.1, 8, cf. Thuc. 3. 58; so, ἀπ. πρός twa Eur. I. T. 928, Xen. Mem. 4.2, 30; of a vain person, ἀπ. εἰς τὴν ἑαυτῆς σκιάν Ib. 2.1, 223 of entire depend- ence on another, Plat. Phaedr. 239 B; of a dog watching its master’s eye, Xen. An. 7. 2, 33: to look longingly, és τὸν ἀγρόν Ar. Ach. 32:—Pass. to be looked up to, Ar. Eccl.726; ws εὐδαίμων ἀπ. Luc. Nigr.13, cf. Somn. 17: 5. ἐς τοιόνδ᾽ ἀποβλέψας μόνον τροπαῖον αὐτοῦ στήσομαι with a single look, Eur. Andr. 762. II. to look away, Dio Chrys. p. 272. ἀπόβλεψις, ews, 7, of a place, ἀπ. ἔχειν πρὸς βόρραν to look towards .. , Geopr2..3, ἢ. ἀπόβλημα, τό, anything cast away, Theodot. V. T., Schol. Ar. Eq. 412. ἀπόβλησις, εως, ἡ, a throwing out; in Eust.1767.59 prob.an ejaculation. ἀποβλητέος, a, ov, verb. Adj. to be thrown away, rejected, Plat. Rep. 387 B, Luc. Hermot. 18. ἀποβλητικός, 7, dv, apt to throw off, καρπῶν Theophr. C. P. 2. 9, 3. ἀπόβλητος, ον. to be thrown away or aside, as worthless, οὔτοι ἀπόβλητ᾽ ἐστὶ θεῶν ἐρικυδέα δῶρα Il. 3.65; οὔτοι ἀπόβλητον ἔπος ἔσσεται 2. 361; γίγαρτον Simon. 91, εἴς, :--- 50 in late Prose, as Luc. Tox. 37, Plut. 2.821 A: capable of being lost, Diog. L. 7.127. 2. in Eccl. excommunicated. ἀποβλίττω, fut. - βλίσω [1]: to cut out the comb from the hive: hence to steal away, carry off, 6 δ᾽ ἀπέβλισε θοϊμάτιόν μου Ar. Av. 498 :—aor. med. ἀπεβλίσατο prob. |. in Anth. P. 7. 34.—Cf. Ruhnk. Tim. s.v. βλίτ- τειν, and v. ὑποβλίσσω. ἀποβλύζω, fut. cw, to spirt out, ἀπ. οἴνου to spirt out some wine, Il. 9. 491; cf. Archil. 32, and v. παραβλύζω. II. intr. to flow forth, πηγαὶ ἀπ. τῶν ὀρῶν Philostr. 775. ἀποβλύω, =foreg., Orph. Arg. 1066 :—also in Byz., -Ἂλυστάνω. ἀποβλώσκω, to go away, Ap. Rh. 3. 1143. ἀποβολεύς, 6, one who throws away, ὅπλων Plat. Legg. 9448.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἐπιθάλπω, to warm on the surface, γαῖαν Xenophan., cf. Plut. 2. 780 E, Ael. N. A. τὸ; 35. ἐπιϑαμβέω, to marvel at, Nonn. Jo. 7. v.15. ἐπιθᾶνάτιος, ον, (θάνατος) condemned to death, Dion. H. 7.35 :—Adv., ἐπιθανατίως ἔχειν -- ἐπιθανάτως ἔχειν, Ael. V. H. 13. 26. TI. ai ἐπ. 526es the funeral torches, Liban. 4. 588. ἐπιθάνᾶτος, ον, sick to death, hard at death’s door, Dem. 1225. I :— Adv. -τως ἔχειν, to be sick to death, Poll. 3. 106. 11. deadly, ὕβωσις Hipp. Mochl. 861; of poisons, Theophr, C. P. 6. 4, 5. ἐπιθᾶνης, és, (θανεῖν) = ἐπιθάνατος, Anon. ap. Suid. ἐπιθάπτω, to bury again, Philostr. 670. II. to bury another in the same grave, C. I. 4341 d, 4306 k, 544. ἐπιθαρσέω, Att. -ppéw, to put irust in or on, τινι Plut. Brut. 37. a to take heart to resist, Tots ἐχθροῖς App. Civ. 3. 10, cf. Ael. N. A. 4. 34., 9.1; ἐπ. τῷ πελάγει to venture on.., Ib. 5. 56. ἐπιθαρσύνω, Att. —ppivw, to cheer on, encourage, τινά Il. 4. 183, Dion. H. Io. 41, Plut. Mar. 36. ἐπιθαυμάξζω, to pay honour to, ἐπ. τὸν διδάσκαλον by giving him a fee, Ar. Nub. 1147; ἐπιθαυμάσας in admiration at.. , Plut. Marcell. 30, Arr. Epict. 1. 26, 12. ἐπιθεάζω, = ἐπιθειάζω, to invoke the gods against, Twi Pherecr. Mupp. 10; absol., ἀγανακτῶν καὶ ἐπ. with imprecations, Plat. Phaedr. 211 Β. 2. Ξ- ἐπιθειάξζξω I, v. sub ἐπιθοόζω. ἐπιθεάομαι, toview from above, Schol. Ar.: to reflectona thing, Poll. 6.115. ἐπιθειάζω, ἐο call upon in the name of the gods, to adjure, conjure, Lat. obtestari per deos, τοσαῦτα ἐπιθειάσας, Thuc. 2. 75; ἐπ. μὴ κατάγειν Id. 8. 53; c. Buttm. Lexil. 5, ν. θαάσσειν 6 and ν. ἐπιθεάζω. II. to ἡ lend inspiration, τῷ λόγῳ Plut. Them. 28: fo inspire, τινί Id. 2. 580 Ὁ, 589 D. b. absol. to be inspired, to prophesy, Dion. H. 1. 31. 2. to deify, ascribe to divine influence, ras πράξεις Plut. 2. 579 F. ἐπιθείάσις, ews, 77,=sq., Plut. 2, 1117 A. ἐπιθειασμός, ὁ, ax appeal to the gods, Thuc. 7. 75, in pl. 2. inspiration, Poll. 1. 16, Philo 2. 299. emQette, Ep. 2 pl. opt. aor. 2 of ἐπιτίθημι, Hom. ἐπιθέλγω, fut. fw, to soothe, assuage, τὴν ὀργήν Plut. 2. 456 B. ἐπίθεμα, τό, later form for ἐπίθημα (which must be restored in Hipp. 469. 47), Arist. H. A. 4. 4, 24 (v. 1. -θημα), Diod. 3. 14, Paus. 1. 2, 3; v. Lob. Phryn. 249: 1. a cover, Joseph. A. J. 3. 6, 5, C.1. 989 ὁ, 991 ὁ. 2. the capital of a column, Lxx (3 Regg. 7. 16sq.). 3. an external application, Aretae. Cur. M. Ac. 2. 2, si sana 1. ἐπιθερᾶπεύω, to be diligent about, work zealously for, τὴν κάθοδον Thuc. 8. 47: to serve diligently, Ib. 84:—Pass., πρός τινος Dio C. Fr. Ursin. 161. II. to apply additional remedies, Hipp. Mochl. 866, cf. Geop. 17. 23, 2.

  • From A Greek-English Lexicon (Liddell-Scott) (1957)

    ἐπαινέτης, ov, 6, a praiser, commender, admirer, Lat. laudator, Hipp. Acut. 384, Thuc. 2. 41, Plat. Rep. 366 Ὁ, al.: fem. ématvétts, δος, The- mist. p. 219 D. II. a rhapsodist, Plat. lon 535 D; cf. ἐπαινέω lv. ἐπαινετικός, 77, dv, given to praising, laudatory, Arist. Eth. N. 4.8, 31; λόγος ἐπ. Luc. pro Imag. 19. Adv. --κῶς, Eust. 102. 37. ἐπαινετός, 7, dv, to be praised, praiseworthy, laudable, Plat. Crat. 4106 C, Legg. 660 A, etc.; τὸ ἐπ. the object of praise, Arist. Eth. N. 1.12, 2, al. ἐπαινέω. impf. ἐπήνεον Hom.; Aecol. part. pl. ἐπαίνεντες Alcae. 37 :— fut. -ἔσω Simon. 7. 29, Soph. El. 1057, Eur. Andr. 464, Heracl. 300, Plat. Symp. 214 E, Xen. An. 1. 4, 16., 5. 5, 8; but in Att. more often -ἔσομαι, Eur. Bacch. 1195, Plat. Symp. 199 A, Rep. 379 E, 383 A, Xen. Hell. 3. 2, 6, Dem. 27. 12, etc.; poét. 70w Theogn. 93, Pind. P. Io. 107 :—aor. I ἐπήνεσα Soph., Thuc., etc. (v. infr.); poét. (but not Att.) ἐπήνησα 1]. 2. 335., 18. 312, Theogn. 876, Pind.: pf. ἐπήνεκα Isocr. 276 B, 287 Ὁ, Plat.:—Med., aor. ἐπῃνησάμην or - εσάμην Themist. 200 C, Phalar. Ep. 13 :—Pass., fut. ἐπαινεθήσομαι Andoc. 21. 23, Plat. Rep. 474 Ὁ : aor. ἐπῃνέθην Thuc. 2. 25, Isocr., εἴς. : pf. ἐπήνημαι Hipp. 2. p. 334 Littré, Isocr. 281 C. This form is commonly used in Att. for the simple aivéw, to approve, applaud, commend, Lat. laudare, in Hom. mostly absol., ἐπὶ 8 ἤνεον ἄλλοι ᾿Αχαιοί 1]. 3. 461, etc. ; also c. acc. rei, μῦθον 23. 2, ἐπαινήσαντες ᾿Οδυσσῆος 2. 335; c. dat. pers. to agree with, side with, 510

In behavioral science